Опитування про фонему Е на сайті Ізборник  


Попередня         Головна         Наступна





КИРИЛ ТРАНКВІЛІОН СТАВРОВЕЦЬКИЙ



Кирил Транквіліон Ставровецький став відомим як учитель Львівської братської школи. Брав участь у боротьбі братства проти єпіскопа Гедеона Балабана. В 1592 р. переїхав до Вільна, але через кілька років повернувся в Галичину, у 20-х роках XVII ст. був проповідником у Замості; перейшовши в унію, став з 1626 р. архімандритом чернігівським, помер у 1646 р. Ставровецький склав систему богословія —«Зерцало богословіи» (вид. 1618, 1692 рр. та інші), де знаходимо цікаві космографічні відомості за тодішніми поглядами, збірник проповідей «Учительное євангеліє» (1619 р.) і «Перло многоцЂнное» (1646 р. і 1690 р.)— збірник віршів релігійно-морального характеру.

Уривки з «Зерцала богословіи» (вид. 1618 р.) наводимо за виданням: Ф. Буслаев, Историческая христоматия, М., 1861.






КНІГА НАРІЦАЕМАЯ ЗЕРЦАЛО БОГОСЛОВІИ



І

[Про елементи]


Подобает же вЂдати о єлеменътах, яко не суть равны: єдины бо вЂм легъкого и суптельного єстества, яко огнь и воздух; другий же тяжшего и грубшего, яко вода и земля. Легкіе и суптелныи єлемента на вышшем местЂ положив премудрій будовъца. Грубшій же и тяжчаишіи на низшем: землю и воду; земли послЂднеє мЂсто даде, водЂ суптельнЂйшой —над землею; въздуху, яко тоншеи стихій, над землею и водою, огневи же, яко легчайшей стихій, над воздухом вышъше всЂх даде мЂсто.

Д†же стихій между собою враждуют и валку ведут: вода и огнь; и для того их премудрый съдЂтель розсадив на розныи мЂста далеко от себе; вода низко, огнь высоко, воздух же посредЂ их яко перегорода и миротворец.




[Про води]


РаздЂляют же ся воды моря окіянъского на одноги и єзера, и на малыи моря, на рЂки и на жрудла, которіи от камени и от землЂ исходят. А иж вода морская слана єст и горка, повЂдают нЂкоторіи философи: для того єст такова, поневаж много стоит на єдном мЂстЂ непоступна и недвижима, а до того солнце уставичне ходячи над морем окиянским, вытягает променьми своими, парею суптелною, або мглами, сладость водную. Так же и дуга часто берет суптелнЂйшую воду з моря и възносит на высоту, и учиняет облаци дождевныи.

Друзіи же физелоици повЂдают, яко по єстеству слана вода морская: абовЂм, если бы была не слана и так долго стоячи, без порушеня на єдином мЂсте от сътвореня свЂта, тогда бы ся загнила и засмердЂла, и смрадом своим заразила бы увес воздух и живот людскіи згубила.

А с тои причины мнЂ ся мнит, иж с прироженя слана єст водная стихія.

Но и се вЂдати подобает, откуду сладкая вода течет: поневаж вся стихія слана єст с прироженя. Напрод то уважити потреба, иж вся земля дЂри в собЂ имЂет, яко нЂякіи жилы. В мори зась сут таковыи мЂста, єврЂпины 1 албо пупы и пропасти, которими вода впадает внутр землЂ и расходиться по жилах и дЂрах оных. И так йдучи скрозЂ землю, грубост горкости и солоность в земли оставует: тілко тонкая и сладкая вода исходит жрудлами.






Із передмови Кирила Транквіліона Ставровецького до Унівського «Зерцала Богословіи» 1692 р.


ВЂдай и то, ласкавый чителнику, для чого покладалося в той книзЂ простый язык и словенскій, а не все попросту. Та причина ест: по словенскій ся клали слова богословцов и доводы писма святаго. А другое, иж слова нЂкоторіи словенъского языку трудныи на простый язык также нелацно 2 понятыи, яко то «качество» або «якости» попросту. И много таковых найдуется; леч простакови все криво, хотяй и найпростЂйше, а мудрій и кривое справити може. Й о мнЂ многогрЂшном в молитвах своих святых памятьствуйте, да и болшее сподобит бог дЂло изобразити и увЂренный талант усугубити, которого ради многіи бЂды и скорбы претерпЂваю в родЂ моем: завиденіе, оболганіе, неблагодарство. И до нынЂ въсуе кривавые поты проливаю, велице бо діявол с помочниками своими въоружився на мя, хотячи свЂт правды божеи в тму съкрити и стрЂлу ядовитую, на него уготованную, отбити и воспят возвратити. Напрягоша лук, уготоваша в тайнЂ, в скритости здрад своих умыслиша състрЂляти правое сердце и уязвити болЂзнію. Но стрЂлы их обратит господь в сердца их, а мнЂ много бЂдствуемому помощи пошле крЂпкую руку свою. И до конца, уповаю, укрЂпит мя на дЂло доброе. И труды к трудом моим приложу, аще ми господь поспЂшит болшего духовного сокровища, свЂт разума открити на ползу и утЂху душам вашим, узрю, аще з любовію и охотою сію малую труда моего книгу прыймете с благодарством. ВЂм, яко мала здается в очах людских тая книжечка; но тилко прочитай ю з уваженям, каждый снадне 3 обачиш великій горы в ней премудрости небеснои и дивный свЂт разума. Прочее здравствуй о гос- , подЂ.



 1 «єврЂпины» замість «еврипины» — вирове (з грецького — морська протока, канал) 2 нелегко, тяжко 3 легко, зручно









ЄВАНГЕЛІЕ УЧИТЕЛЬНОЕ  А


...ПрійдЂмо на простЂйших и кротчайших, на род дЂлателей и художников, да и сих стяжем: сіи бо найпаче мнятся от праведных трудов жити. Но и таковыи єгда не внимают закону Христову, то съгрЂшают, прелщаемы суще желаніем имЂніа тлЂнного, и отсюду зло събирают себЂ, еже от продаяніа и куплЂ неправду присовокупляют себЂ и к своим праведным трудом клятвы, лжесловіе прилагают и имЂнія ради земли ум привязуют, сами немилостивы суще к нищим и паки заимства, лихвы, съпрЂніа, потвари, кривоприсяжства. ТЂм же и сіи длъжни сут тмою талантов господину своему.

Но оставивши сих, пріидЂмо єще и на иных, иже праведнЂйшіи мнятся быти и кто ли сіи сут: я†яко сіи, иже стяжаша села, насадиша винограды и умножиша рабов, от землЂ богатство събирающе. И что убо сих буде неправеднЂйше, егда оны, окаянныи, показуются немилостивыми на подручных себЂ и к дЂлателем своим варваров лютЂйшіи являются. И нЂже их зрят, яко гладом погибают и рубища раздранного скудны, и през всю жизнь свою труждаются на них, дЂлающе день и нощ, поты проливают. Они же за то въздают им вмЂсто благодЂанія злодЂяніе, біеніе, раны, досады, в темницу затвореніе, узилища. К тому же и дани всегда налагают нестерпимыя, и службы трудныи повелЂвают: не яко человЂку, но яко ослом и волом тЂм томителство налагают, и нЂже мало ододхнути попущают. И что еще будет безаконЂйше, яко тЂми, и женами их, и чады куплю дЂяти, яко безсловесними, и имЂніе их похищати без правди. Увы мнЂ, что сего безаконіа буде лютЂйше! Єгда бо они, трудившеся чрез цЂлую зиму, глад, и мраз, и досажденіе претерпЂвают, сами с праздными руками отходят еще и задлъжившися! Тыи ж, потами их крывавими обогатившися, и нЂ єдного же им за то благодареніа въздают, но и паче гнушаются их. И в болшей чести имЂют безсловесных псов и коней, нежели брата своего и образ божій, єго же ради небеса и земля създаны, и сын божій на крест възшед. И єда ли мал сих длъг, не тмою ли должны богу, страшному царю?

Но и єще непрестану, оглаголуя тЂх безаконіе и корчемства, еже они корчемствуют. От трудов убо и потов подданных своих точила их исполняются, и гумна полны. Оным же трудившимся нЂ малои части дают в домы своа внести, но вес цЂлый плод и труд их изнуряют в законопреступная чрева своа, яко в делвы, и мало им за то сребра покинувше, паки новыя им лихвы умышляют, да и тое от них възмут, и тако грЂх к грЂху сълагают и събірают себЂ гнЂв в день гнЂва и болшій длъг.




 А Текст подається за виданням 1619 р. (Рахманів).














Див. також:

Кирило Транквіліон-Ставровецький. Із книжки "Перло многоцінноє".













Попередня         Головна         Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )




Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.