Головна сторінка


ЕТИМОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК
УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Я. РУДНИЦЬКОГО

AN ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF THE UKRAINIAN LANGUAGE by J. RUDNYC'KYJ



An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language: 2 Vols. / By Jaroslav B. Rudnyc'kyj. — Winnipeg-Ottawa, 1962-82.
Етимологічний словник української мови: У 2-х т. / Укл. Ярослав Рудницький. — Вінніпеґ-Оттава, 1962-82.

Volume I: A — G (А — Ґ). — Winnipeg: Ukrainian free Acadeny of Sciences, 1972. — LXXXVI + 968 с.
ЗАВАНТАЖИТИ ФАЙЛ (DjVu, ~7.2M)



Volume II: Д — Ь. — Ottawa: Ukrainain Mohylo-Mazepian Academy of Sciences, 1982. — 1128 с.
ЗАВАНТАЖИТИ ФАЙЛ (DjVu, ~10M)



Доповнення. Скорочення, використані у словнику.
ЗАВАНТАЖИТИ ДОПОВНЕННЯ (DjVu, ~80K)



Це перший друкований етимологічний словник української мови Ярослава Рудницького, що виходив англійською мовою окремими випусками з 1962 до 1977 року (вип. 1-16 на літери А-Ж), які згодом були перевидані у двох томах з додатком авторських робочих матеріалів на решту літер. Перший том словника містить слова на літери А—Ґ, другий — на літери Д—Ж та опубліковані на правах рукопису слова на З-Ь. Кожне гасло будується за однією формулою: слово кирилицею, його літературні й діалектні різновиди, семантика, синоніми та переклад англійською мовою, порівняння з відповідниками в інших мовах, вичерпна історія слова. До словника включено значну кількість запозичень різного часу, етноніми, топоніми та власні імена.
Для філологів широкого профілю, мовознавців, фахівців з історії української та інших слов'янських мов.



Див. також: Етимологічний словник української мови ТТ.1-5

формат djvu



Шевченківські читання в cпільноті ua_kobzar:

Спогади О. Афанасьєва-Чужбинського, 1840 р.:   Еще мальчики могли научиться по-украински, но девочкам предстояло много труда понимать «по-мужицки», хотя ничто не мешало сохранять родной акцент и до глубокой старости. В то время, кроме «Энеиды» Котляревского, которой девицам читать не давали, на украинском языке были уже: повести Квитки, Полтова и приказки Гребенки, имелись везде рукописные сочинения Гулака-Артемовского; но все это читалось как-то вяло высшим кругом. Появление «Кобзаря» мигом разбудило апатию и вызвало любовь к родному слову . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.