‹‹   Попередня     Головна     Наступна





Ярослав ГАШЕК

ПРИГОДИ БРАВОГО ВОЯКА ШВЕЙКА


Переклад з чеської Степана Масляка



Київ
Видавництво художньої літератури «Дніпро»
1983





ЗМІСТ


Частина перша
В ТИЛУ

Вступ

1. Бравий вояк Швейк устряє в світову війну

2. Бравий вояк Швейк в управлінні поліції

3. Швейк перед судовими лікарями

4. Швейка виганяють з божевільні

5. Швейк у поліційному комісаріаті на Сальмовій вулиці

6. Розірвавши зачароване коло, Швейк знову опинився вдома

7. Швейк іде на війну

8. Швейк-симулянт

9. Швейк у гарнізонній тюрмі

10. Швейк денщиком у фельдкурата

11. Швейк з фельдкуратом їдуть правити польову месу

12. Релігійний диспут

13. Швейк їде соборувати

14. Швейк денщиком у надпоручника Лукаша

15. Катастрофа

Післямова до першої частини «В тилу»



Частина друга
НА ФРОНТІ

1. Пригоди Швейка в поїзді

2. Швейків будейовицький анабасис

3. Пригоди Швейка в Кіраль-Гіді

4. Нові страждання

5. З Моста-на-Літаві в Сокаль



Частина третя
УРОЧИСТА ПРОЧУХАНКА

1. Через Угорщину

2. У Будапешті

3. З Гатвана на галицький кордон

4. Marschieren! Marsch!



Частина четверта
УРОЧИСТА ПРОЧУХАНКА ТРИВАЄ

1. Швейк у ешелоні російських полонених

2. Духовне напучування

3. Швейк знов у своїй маршовій роті




Примітки (О. Паламарчук)




ТЕКСТ КНИГИ ОДНИМ ФАЙЛОМ (розмір 1.5M)







Гашек Я. Твори: В 2-х томах. Т. 2. Пригоди бравого вояка Швейка: Роман / З чеськ. перекл. С. Масляк. — Перевид. перекл. — К. : Дніпро, 1983. — 669 с.

Сатиричний роман видатного чеського письменника (1883 — 1923) — блискуча антиімперіалістична епопея, в якій з великою художньою силою виражено протест простої людини проти війни і насильства.



Jaroslav Hašek. Osudy dobrého vojáka Švejka (1920 — 1923)


Перевидання перекладу з видання: Ярослав Гашек, Пригоди бравого вояка Швейка. «Дніпро», К., 1970.

Звірено за ориґіналом: Jaroslav Hašek, Osudy dobrého vojáka Švejka. KLHU, Praha, 1960.


Ілюстрації Йозефа Лади.



Ярослав Гашек









© Сканування та обробка: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua)
17.V.2004







‹‹   Попередня     Головна     Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчани, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.