[Генсьорський А. І. Галицько-Волинський літопис (лексичнi, фразеологiчнi та стилiстичнi особливостi) . — К., 1961. — 284 с.]

‹‹   Попередня     Головна     Наступна





Антін ГЕНСЬОРСЬКИЙ

ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКИЙ ЛІТОПИС
(ЛЕКСИЧНІ, ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ТА СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ)


КИЇВ — 1961




ЗМІСТ




Вступ



Частина перша. Лексичні особливості

Розділ I. Нашарування церковнослов’янізмів

Розділ II. Загальний огляд лексики галицької редакції

Розділ III. Загальний огляд лексики волинської редакції



Частина друга. Фразеологічні особливості

Розділ I. Фразеологізми в галицькій редакції

Розділ II. Фразеологізми у волинській редакції



Частина третя. Стилістичні особливості

Розділ I. Стилістичні прийоми галицького редактора

Розділ II. Стилістичні прийоми волинського редактора

Розділ III. Мовностилістичні засоби галицького редактора

Розділ IV. Мовностилістичні засоби волинського редактора



Заключні підсумки










АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНСЬКОЇ РСР

ІНСТИТУТ СУСПІЛЬНИХ НАУК


А. І. ГЕНСЬОРСЬКИЙ

ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКИЙ ЛІТОПИС

(ЛЕКСИЧНІ, ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ТА СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ)


ВИДАВНИЦТВО АКАДЕМІЇ НАУК УКРАЇНСЬКОЇ РСР

КИЇВ — 1961









Генсьорський Антін Іванович. Галицько-Волинський літопис (Лексичні, фразеологічні та стилістичні особливості). — К., 1961. — 284 с.

Праця присвячена дослідженню лексики, фразеології й стилю Галицько-Волинського літопису — пам’ятки, написаної на грані двох епох в період, коли вже виразно виявилось наростання особливостей мови української народності. Дані аналізу Галицько-Волинського літопису свідчать, що українська мова в основному почала складатися вже на протязі XIII ст.


Генсёрский Антон Иванович. Галицко-Волынская летопись (Лексические, фразеологические и стилистические особенности)













Див. також:
Генсьорський Антін Іванович. Енциклопедія «Українська мова».
А.І.Генсьорський. Галицько-Волинський літопис. Процес складання, редакції і редактори (1958).

Літопис руський за Іпатським списком (ПСРЛ, Т. II)

     ПовЂсть временныхъ лЂтъ

     Кіевскій лЂтописный сводъ

     Галицко-Волынскій лЂтописный сводъ


Галицько-Волинський літопис (розшифровка за Іпатським списком).
Галицько-Волинський літопис (розшифровка за Острозьким списком).


Літопис руський (переклад Л.Махновця).
Повість врем’яних літ. (переклад В.Яременка).
Ярослав Книш. Фрагменти невідомого списку Іпатіївського літопису

«Літописи». З Енциклопедії Українознавства.
«Літописи». З енциклопедії «Українська мова».

А.І.Генсьорський. Термін «Русь» (та похідні) в Древній Русі... (1962).













© Сканування та обробка: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua)
2.X.2005







‹‹   Попередня     Головна     Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчани, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.