[М. Грушевський. Історія України-Руси. Том VI. Вступ.]

Попередня     ТОМ VI     Наступна





ТОМ VI

Слівце на вихід тому.



З сим томом перенїс я друкованнє мої історії до Київа, наслїдком неможливого, чисто заборонного мита на українські книжки заграничного друку, яке від минувшого (1906) року почали побирати росийські комори, безправно підтягнувши українські книжки під рубрику книжок „русских". При друкованню його таким чином прийшло ся минї проломлювати перші леди — бороти ся з ріжними технїчними трудностями. Се дуже затягло друкованнє, що трівало більше як рік, від грудня 1906 р. почавши, і в дечім иньшім відбило ся некористно, не кажучи, що вже саме таке друкованнє за очима було звязане з ріжними невигодами. Особливо прикро минї бачити таке значне число помилок, невважаючи на велике число корект, переведених над сим томом. Дуже прошу шановних читачів виправити їх перед читаннєм, бо деякі помилки сильно зміняють зміст (помилки неважні, правописні і т. и. я поминав).











Попередня     ТОМ VI     Наступна

[М. Грушевський. Історія України-Руси. Том VI. Вступ.]


Етимологія та історія української мови ua_etymology:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчани, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.