Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  

[ПСРЛ. — Т. 1. Лаврентьевская летопись. — Л., 1926. — Стлб. 69-102.]


      Шрифт



Попередня     Зміст     Наступна





Варіанты. 1 РА утвердися и не подвижеся 2 РА нѣтъ бо 3 РА живуть 4 РА защитилъ 5 Р просящи 6 РА аще вы 7 А нашель Р пошелъ 8 А нѣтъ к 9 РА олжины 10 Р добрынѣ А добрыніна 11 РА малко любчанинъ 12 А у володимира 13 Р рече 14 РА даи 15 РА нѣтъ имъ 16 РА ото 17 РА нѣтъ и 18 вм. Л брыною воемь въ РА добрынею уемъ 19 РА к новугороду 20 РА к переяславцю 21 Р к переяславцю 22 А одоляху Р одаляху 23 РА к воемъ 24 Р братье 25 Р нѣтъ и 26 РА рекоша 27 РА дамы 28 А льстящи 29 А нѣтъ тысящь 30 РА нѣтъ же 31 А русь я 32 Р множество 33 А нѣкам 34 Р не имають А не имать 35 РА вы промыслите о собѣ 36 А нѣтъ и 37 РА побегоша 38 РА стоять 39 РА что 40 А рѣ 41 РА нѣтъ рѣша ему 42 РА взора его 43 А и пріиде 44 РА введите 45 А и приидоша.

69п

Примѣчанія. А -ци написано вязью. Б и изъ РА. В -му написано вязью. Г -ми написано вязью. Д Миклошичъ (стр. 40), какъ въ Ник., прибавляетъ: на себе. Е суть бо. . . дни изъ РА. Ж есть. . . прирече въ Л повторено. З толко въ РА, въ Л то. И ту изъ РА. І пусты изъ РА. К Такъ (паволокамъ) въ РА; въ Л павокамъ.

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃и . [6478 (970)] Стославъ посади Ӕрополка в Києвѣ . а Ѡльга в Деревѣхъ . в се же времѧ придоша людьє Нооугородьстии . просѧще 5 кнѧзѧ собѣ . аще 6 не поидете к намъ то налѣземъ кнѧзѧ собѣ . и реч̑ к нимъ Ст҃ославъ . а бъı пошелъ 7 кто к 8 вамъ и ѿпрѣсѧ . Ӕрополкъ и Ѡлегъ . и реч̑ Добръıнѧ просите Володимера . Володимеръ бо бѣ отъ Малуши ключницѣ Ѡльзинъı 9. сестра же бѣ Добръıнѧ 10. ѡц҃ь же бѣ има Малък Любечанинъ 11. [и] Б бѣ Добръıна оуи Володимеру 12. и рѣша 13 Нооугородьци Ст҃ославу . въдаи 14 нъı Володимира . ѡнъ же реч̑ имъ 15 вото 16 въı єсть . и поӕша Нооугородьци Володимера к собѣ . и 17 иде Володимиръ съ [До]бръıною воемь 18 своимь Нооугороду 19. а Ст҃ославъ Переӕславьцю 20.

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃ѳ . [6479 (971)] Приде Ст҃ославъ в Переӕславець 21. и затворишасѧ Болгаре въ градѣ . и излѣзоша Болгаре на сѣчю противу Стославу . и бъıс̑ сѣча велика . и 17 ѡдалаху 22 Болъгаре . и реч̑ Ст҃ославъ воємъ 23 своимъ . оуже намъ сде пасти . потѧгнемъ мужьски В братьӕ 24 и дружино . и 17 къ вечеру ѡдолѣ Ст҃ославъ . и взѧ градъ копьємъ . и посла къ Грекомъ гл҃ѧ . хочю на въı ити . [и] Б взѧти градъ вашь ӕко и 25 сеи . и рѣша 26 Грьци . мъı недужи противу вамъ стати . но возми Г дань

70

на насъ Д. и на дружину свою . и повѣжьте нъı колько васъ . да вдамъı 27 по числу на главъı . се же рѣша Грьци льстѧче 28 подъ Русью . [сут бо Греци лстивы и до сего дни] Е. и реч̑ имъ 15 Ст҃ославъ Ж єсть насъ . к҃ . тъıсѧщь . и 17 приреч̑ имъ Ст҃ославъ єсть /л.21об./ насъ . к҃ . тъıсѧщь . и приреч̑ . ı҃ . тъıсѧщь 29 бѣ бо Руси . ı҃ . тъıсѧщь то[лко] З. и пристроиша Грьци . р҃ . тъıсѧщь на ст҃ослава . и не даша дани . и поиде Ст҃ославъ на Греки . и изидоша противу Руси . видѣвше же 30 Русь 31 оубоӕшасѧ зѣло множьства 32 вои . и реч̑ Ст҃ославъ оуже намъ нѣкамо 33 сѧ дѣти . волею и неволею стати противу . да не посрамимъ землѣ Рускıѣ . но лѧжемъ костьми [ту] И мертвъı . ибо срама не имамъ 34. аще ли побѣгнемъ срамъ имамъ . и не имамъ оубѣжати но станемъ крѣпко . азъ же предъ вами поиду . аще моӕ глава лѧжетъ то промъıслите собою 35. и рѣша вои идеже глава твоӕ . ту и свои главъı сложимъ . и 36 исполчишас̑ Русь . и бъıс̑ сѣча велика . и ѡдолѣ Ст҃ославъ и бѣжаша 37 Грьци . и поиде Ст҃ославъ ко граду воюӕ . и градъı разбиваӕ . ӕже стоӕ 38 и до днешнѧго дн҃е [пустъı] І. и созва цр҃ь болѧре своӕ в полату . и реч̑ имъ што 39 створимъ ӕко не можемъ противу єму стати . и рѣша 40 єму болѧре . посли к нему дары . искусимъ и любьзвивъ ли єсть злату . ли паво[ло]камъ К. и посла к нему злато и паволоки . и мужа мд҃ра . рѣша єму 41 глѧдаи взора 42. и лица єго и смъıсла єго . ѡнъ же вземъ даръı приде 43 къ Ст҃ославу. [и] В повѣдаша Ст҃ославу . ӕко придоша Грьци с поклономъ и реч̑ въведѣте 44 ӕ сѣмо . придоша 45 и

Варіанты. 1 РА съхраніте 2 РА поидоша 3 РА нѣтъ и 4 РА нѣтъ же 5 РА возрѣ, И позьрѣ 6 РА сохранити 7 РА искусимъ 8 РА посла 9 РА прінесоша ему 10 РА целовати 11 А и пріидоша 12 Р съ`` А сеи 13 Р хощетъ А хочеть 14 Р и мечь 15 А послуша 16 РА но возми 17 А и еще же 18 РА и 19 Р имаше 20 РА похвалою 21 РА и видѣ 22 РА и рече 23 РА и приведу 24 РА болши 25 РА дружины 26 Р послы А нѣтъ слы 27 РА нѣтъ бѣ 28 А нѣтъ с тобою 29 А нѣтъ же 30 РА болши 31 Р пришедши 32 РА нѣтъ ны 33 А далече 34 РА нынѣ 35 РА ялъся 36 А ту 37 РА нѣтъ ли 38 А множаиша, въ Р этого слова нѣтъ 39 РА ко царюграду 40 РА рѣчь дружинѣ посла 41 РА дерстръ 42 РА послы 42 РА бывъ 44 РА святославля 45 Р на хоратьи нача глаголать 46 РА посолъ 47 Р нѣтъ и 48 Р фиофиле А феофиле 49 РА синкелѣ ко иону (А иоану) 50 РА нѣтъ въ 51 РА всякимъ 52 РА и с 53 Р богодухоновенными А благодуховными 54 РА нѣтъ и.

71

Примѣчанія. А и изъ РА. Б Такъ въ Р; въ Л послуша; въ А послушаше; -лу- въ Л написано вязью. В -му написано вязью Г Въ спискахъ ЛРА поставленъ п. предложный и передъ нимъ точка; въ Ипат. спискѣ вин. п. въ Дерестѣръ и оно отнесено къ предыдущему. Д Такъ въ Р; въ Л тобо. Е цр҃ь взято изъ Ипатьевскаго списка. Ж Въ любо ю очень похоже на и; въ Р люба, въ А и люба. З Слово писець въ Л написано дважды. И Въ И глаголя, что болѣе подходитъ сюда. І -мь написано вязью. К -ль писано вязью. Л мн- писано вязью.

поклонишас̑ єму . [и] А положиша пред нимъ злато и паволоки . и реч̑ Ст҃ославъ кромѣ зрѧ ѡтрокомъ своимъ схороните 1. ѡни же придоша 2 ко цр҃ю . и 3 созва цр҃ь болѧръı . рѣша же 4 послании ӕко придохомъ к нему . и вдахомъ даръı . и не зрѣ 5 на нѧ . и повелѣ схоронити 6. и реч̑ єдıнъ искуси и 7 єще посли єму ѡружьє . ѡни же послуша[ша] Б єго . и послаша єму 8 мечь . и ино ѡружье . и при/л.22/несоша к нему 9. ѡнъ же приимъ нача хвалити и любити . и цѣлова 10 цр҃ѧ . придоша 11 ѡпѧть ко цр҃ю . и повѣдаша єму всѧ бъıвшаӕ . и рѣша болѧре . лютъ се 12 мужь хоче 13 бъıти . ӕко имѣньӕ не брежеть . а ѡружьє ємлеть . имисѧ 14 по дань . и посла 15 цр҃ь гл҃ѧ сице . не ходи къ граду возми 16 дань єже 17 хощеши . за маломъ бо бѣ не дошелъ Цр҃ѧград̑ . ибо 18 даша єму В дань . имашеть 19 же и за оубьєнъıӕ гл҃ѧ ӕко род єго возметь . взѧ же и даръı многъı . и възратисѧ в Переӕславець . с похволою 20 великою . видѣвъ же 21 мало дружинъı своєӕ . реч̑ 22 в собѣ єда како прельстивше изъбьють дружину мою и мене . бѣша бо многи погибли на полку . и реч̑ поиду в Русь приведу 23 боле 24 дружинъ 25. и посла слъı 26 ко цр҃ви . въ Деревьстрѣ Г бо бѣ 27 ту . цр҃ь . рька сице хочю имѣти миръ с тобо[ю] 28 Д твердъ и любовь . се же 29 слъıшавъ [цр҃ь] Е радъ бъıс̑ . и посла к нему даръı больша 30 первъıх̑ . Стославъ же приӕ даръı . и поча думати съ дружиною своєю рька . сице аще не створимъ мира

72

со цр҃мъ . а увѣсть цр҃ь ӕко мало насъ єсть . пришедше 31 ѡступѧть нъı 32 въ градѣ . а Руска землѧ далеча 33. а Печенѣзи с нами ратьни . а кто нъı поможеть . но створимъ миръ со цр҃мъ . се бо нъı сѧ 34 по дань ӕли 35. и то 36 буди доволно намъ . аще ли 37 почнеть не оуправлѧти дани . да изнова из Руси совкупивше вои оумножавши 38. поидемъ Цр҃югороду 39. люба Ж бъıс̑ рѣчь си дружинѣ . и послаша 40 лѣпшиѣ мужи ко цр҃ви . и придоша въ Деревъстръ 41 и повѣдаша црви . цр҃ь же наоутриӕ призва ӕ . и реч̑ цр҃ь да гл҃ть сли 42 Рустии . ѡни же рѣша тако гл҃ть кнѧзь нашь . хочю . имѣти любовь со цр҃мъ Гречьскимъ свершеную . прочаӕ всѧ лѣт̑ . цр҃ь же радъ бъıс̑ 43 [и] А повелѣ писцю писати всѧ рѣчи Ст҃ославлѣ 44 на ха/л.22об./ратью . нача гл҃ти 45 солъ 46 всѧ рѣчи . и 47 нача писець писець З писати гл҃а И сице .

Равно другаго свѣщаньӕ бъıвшаго при Ст҃ославѣ велицѣмь кнѧзи Рустѣмь . и при Свѣналъдѣ . писано при Фефелѣ 48 синкелѣ . и к Ивану 49 нарицаємому Цѣмьскию І цр҃ю Гречьскому . въ Дерестрѣ ❙ ~ мс̑ца июлѧ . индикта въ 50 . д҃ı ❙ В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃ѳ ❙— [971]

Азъ Ст҃ославъ . кнѧзь Рускии . ӕкоже клѧхъсѧ . и оутвержаю на свѣщаньѣ семь роту свою . хочю имѣти миръ и свершену любовь со всѧкомь 51. и великимь цр҃мъ Гречьскимъ . съ 52 Васильємъ К и Костѧнтиномъ . и съ бо҃дохновенъıми 53 цр҃ı и со всѣми людьми вашими . и 54 иже суть подо мною Л

Варіанты. 1 Р воины и А воивоины 2 РА нѣтъ ни 3 РА но 4 А нѣтъ на 5 РА нѣтъ да 6 Р правоя свѣщаниа 7 РА отъ 8 Р и в 9 РА негоже 10 РА нѣтъ и 11 РА золоти 12 Р своемъ 13 А имѣте 14 РА сотворихомъ 15 РА и поиде 16 РА свѣналдъ 17 РА сице 18 РА нѣтъ вы 19 РА маломъ 20 РА нѣтъ же 21 РА белъбережи 22 Р конячьа голова 23 РА оковавше 24 РА из него И въ немь 25 РА к кыеву 26 Р княжения его . к҃и . А княженья его . к҃ . и . и҃ . 27 РА дѣющи; необходимо исправить въ дѣющю, какъ въ Ип. сп. 28 РА шедъ 29 А изьѣха 30 РА и уби 31 РА нѣтъ и 32 РА томъ бысть межи 33 РА има 34 Р невависть и ярость 35 Р нѣтъ и 36 РА нѣтъ в лѣто . ҂s҃ . у҃ . п҃д . 37 РА поиде 38 РА на брата 39 А деревеньскую 40 РА ему 41 РА ополчистася 42 РА и сразившимася полкома и 43 Р нѣтъ с 44 РА вручаи и 45 Р грѣблю 46 Р тѣснячися 47 РА спихаху 48 РА сопхнуша 49 РА и падаху 56 РА и человѣци.

73

Примѣчанія. А не изъ РА. Б Миклошичъ (стр. 42) читаетъ какъ въ Соф.: иже подо мною. В и изъ РА. Г -ди написано вязью. Д ни написано вязью. Е -ми написано вязью. Жму написано вязью. З Слова: с вои повторены въ Л. И Въ Л вратотомъ съ опиской, вм. вратомъ.

Русь . болѧре и прочии до конца вѣка . ӕко николиже помъıшлю на страну вашю . ни сбираю вои 1 ни ӕзъıка . ни 2 иного приведу на страну вашю . и 3 єлико єсть подъ властью Гречьскою . ни на 4 власть Корсуньскую . и єлико єсть городовъ ихъ . ни на страну Болгарьску . да 5 аще инъ кто помъıслить на страну вашю . да и азъ буду противенъ єму . и борюсѧ с нимъ . ӕкоже клѧхъсѧ ко цр҃мъ Гречьскимъ . и со мною болѧре и Русь всѧ . да схранимъ праваӕ съвѣщаньӕ 6. аще ли ѡ 7 тѣхъ самѣхъ преже реченъıхъ [не] А съхранимъ азъ же и со мною и подо мною Б да имѣємъ клѧтву ѿ Ба҃ . въ 8 єго же 9 вѣруємъ в Перуна и въ Волоса скотьӕ Ба҃ . и 10 да будемъ колоти 11 ӕко золото . и своимъ 12 ѡружьємь да исѣчени будемъ . се же имѣите 13 во истину . ӕкоже створих̑ 14 нъıнѣ къ вамъ . [и] В написахомъ на харатьи сеи . и своими печатьми запечатахомъ .

Створив же миръ Ст҃ославъ съ Греки . поиде 15 в лодьӕх̑ къ порогомъ . и 10 реч̑ єму воєвода ѡтень Свѣнделъ 16. поиди Г /л.23/ кнѧже на конихъ ѡколо . стоӕть бо Печенѣзи в порозѣх̑ . и не послуша єго [и] В поиде в лодьӕхъ . и послаша Переӕславци къ Печенѣгомъ глщ҃е . се 17 идеть въı 18 Ст҃ославъ в Русь . вземъ имѣньє много оу Грекъ . и полонъ бещисленъ съ малъıми 19 дружинъı . слъıшавше же 20 се Печенизи . заступиша пороги . и приде Ст҃ославъ къ порогомъ . и не бѣ льзѣ проити порогъ . и ста зимовати в Бѣлобережьи 21. и не бѣ оу них̑ Д брашна оуже . и бѣ гладъ великъ . ӕко

74

по полугрıвнѣ глава конѧча 22. и зимова Стославъ ту .

Веснѣ же приспѣвши ❙ В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃ [6480 (972)] ❙— Поиде Ст҃ославъ в пороги . и 10 нападе на нь Курѧ кнѧзь Печенѣжьскии . и оубиша Ст҃ослава . [и] В взѧша главу єго . и во лбѣ єго съдѣлаша чашю . ѡковаше 23 лобъ єго . и пьӕху по немь 24. Свѣналдъ же приде Кıєву 25 къ Ӕрополку . и всѣх̑ лѣтъ кнѧженьӕ Стославлѧ . лѣт̑ . к҃ . и . и҃ ❙ 26

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃а . [6481 (973)] Нача кнѧжити Ӕрополкъ ❙—

В лѣт̑ .҂s҃ . у҃ . п҃в [6482 (974)]

В лѣт̑ .҂s҃ . у҃ . п҃г [6483 (975)]Ловъ дѣюще 27 Свѣналдичю . именемъ Лютъ . ишедъ 28 бо ис Києва гна по звѣри в лѣсѣ . и оузрѣ и 10 Ѡлегъ . и реч̑ кто се єсть . и рѣша єму Свѣналдичь . и заѣхавъ 29 уби 30 и . бѣ бо ловъı дѣӕ Ѡлегъ . и 31 ѡ то[мъ] бъıс̑ м[еж]ю 32 ими 33 Е ненависть 34. Ӕрополку на Ѡльга . и молвѧше всегда . Ӕрополку Свѣналдъ . поиди на братъ свои . и 35 прими волость єго . хотѧ ѿмьстити сн҃у своєму Ж.

В лѣт̑ .҂s҃ . у҃ . п҃д . [6484 (976)] 36

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃е ❙~ [6485 (977)] Поиди 37 Ӕрополкъ на Ѡлга брата 38 своєго на Деревьску 39 землю . и изиде противу єго 40 Ѡлегъ . и вполчитасѧ 41 ратившемасѧ полкома 42. побѣди Ӕрополкъ Ѡльга . побѣгшю же Ѡльгу с 43 вои с вои З своими . въ градъ рекомыи Вручии 44. бѧше чересъ гроблю 45 мостъ ко врато/л.23об./томъ И граднъıмъ . тѣснѧчесѧ 46 другъ друга . пихаху 47 въ гроблю . и спехнуша 48 Ѡльга с мосту в дебрь . падаху 49 людьє мнози . и оудавиша кони чл҃вци 50. и въшедъ Ӕрополкъ

Варіанты. 1 РА прия 2 А искаша 3 РА нѣтъ его 4 РА видѣхъ вчера яко сопхнуша 5 А и с 6 РА нѣтъ и 7 РА наисподи олга подъ трупиемъ 8 РА вынесоша 9 Р надъ него и А надо нь и 10 РА ты еси 11 А вручего 12 РА нѣтъ же 13 А да 14 Р слышавше 15 РА нѣтъ се 16 РА и убоався 17 РА и 18 нѣтъ и 19 Р и прииде 20 РА к новугороду 21 РА нѣтъ ти 22 РА нѣтъ битъся 23 РА нѣтъ и 24 Р осла 25 РА нѣтъ полотьску 26 РА дщерь 27 Р женою А жену 28 РА дщери 29 РА она 30 Р за (новымъ почеркомъ) ярополка 31 РА изъ замориӕ 32 РА свою полтескъ 33 РА в турове 34 РА володимири, союза и нѣтъ 35 РА дщери Рогъволожѣ 30 А половецкаго князя 37 РА и чюд 38 РА а дщерь его рогнѣдь поя за себя 39 РА многыми 40 РА в киеве 41 РА стоя 42 РА нѣтъ обрывся 42 Р дорожиченъ А дорожичемь 44 РА начну 45 РА возьмеши 46 Р бо 47 РА убоахся 48 А и пріидохь 49 РА володимеремъ 50 РА сеи и далѣе на слѣдующей страницѣ вмѣсто се 51 РА луковаше 52 РА лщаху 53 Р сиди.

75

Примѣчанія. А сла и въ виду пропуска надписаны надъ строкой. Б и изъ РА. В и рече Свеналду изъ РА. Г ю изъ РА. Д Въ РА идеть; въ Л иде. Е Въ РА пристраиваися; въ Л пристраваися. Ж -ша сѩ въ концѣ страницы дописано въ верху строки. З хотяху изъ РА.

въ градъ Ѡльговъ . переӕ 1 власть єго . и посла искатъ А брата своєго . [и] Б искавъше 2 єго 3 не ѡбрѣтоша . и реч̑ єдинъ Деревлѧнинъ . азъ видѣхъ ӕко вчера спехнуша 4 с 5 мосту . и посла Ӕрополкъ искатъ брата . и влачиша трупьє изъ гробли . ѿ оутра и 6 до полудн҃е . и 6 налѣзоша и 6 Ѡльга въıсподи трупьӕ 7. внесоша 8 и 6 и положиша и 6 на коврѣ . и приде Ӕрополкъ надъ немъ 9 плакасѧ . [и реч̑ Свеналду] В вижь сего тъı єже єси 10 хотѣлъ . и погребоша Ѡльга на мѣстѣ оу города Вручога 11. и єсть могила єго и до сего дн҃е оу Вручего . и приӕ власть єго Ӕрополкъ . оу Ӕрополка же 12 жена Грекини бѣ . и бѧше бъıла черницею . бѣ бо привелъ [ю] Г ѡц҃ь єго Ст҃ославъ . и вда 13 ю за Ӕрополка красотъı ради лица єӕ . слъıшав же 14 се 15 Володимъръ в Новѣгородѣ . ӕко Ӕрополкъ оуби Ѡльга . оубоӕвсѧ 16 бѣжа за море . а 17 Ӕрополкъ посадники своӕ посади в Новѣгородѣ . и 18 бѣ володѣӕ єдинъ в Руси .

В лѣт̑ ҂s҃ у҃ . п҃s [6486 (978)]

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃з [6487 (979)]

В лѣт̑ .҂s҃ . у҃ . п҃и [6488 (980)]Приде 19 Володимиръ съ Варѧги Нооугороду 20. и реч̑ посадникомъ Ӕрополчимъ . идѣте къ брату моєму . и рцѣте єму . Володимеръ ти 21иде[ть] Д на тѧ . пристра[и]ваисѧ Е противу битъсѧ 22. и сѣде в Новѣгородѣ . и 23 посла 24 ко Рогъволоду Полотьску 25 гл҃ѧ . хочю поӕти тъчерь 26 твою собѣ женѣ 27. ѡнъ же реч̑ тъчери 28 своєи . хочеши ли за Володимера . ѡно 29

76

же реч̑ . не хочю розути робичича . но Ӕрополка 30 хочю . бѣ бо Рогъволодъ прıшелъ и-заморьӕ 31. имѧше власть свою в Полотьскѣ 32. а Туръı Туровѣ 33. ѿ негоже и Туровци прозваша сѧ Ж. /л.24/ и придоша ѡтроци Володимерови . и 34 повѣдаша єму всю рѣчь Рогънѣдину . и дъчерь Рогъволожю 35 кнѧзѧ Полотьскаго 36. Володимеръ же собра вои многи . Варѧги . и Словѣни . Чюдь 37 и Кривичи . и поиде на Рогъволода . в се же времѧ [хотѧху] З Рогънѣдь вести за Ӕрополка . и приде Володимеръ на Полотескъ . и оуби Рогъволода . и сн҃а єго два . и дъчерь єго поӕ женѣ 38. и поиде на Ӕрополка . и приде Володимеръ Києву съ вои многи 39. и не може Ӕрополкъ стати противу . и затворисѧ Києвѣ 40 с людми своими и съ Блудомъ . [и] Б стоӕше 41 Володимеръ . ѡбръıвсѧ 42 на Дорогожичи . межю Дорогожичемъ 43 и Капичемъ . и єсть ровъ и до сего дне . Володимеръ же посла къ Блуду воєводѣ Ӕрополчю съ лестью гл҃ѧ . поприӕи ми аще оубью брата своєго . имѣти тѧ хочю 44 во ѡц҃а мѣсто . и многу честь возьмешь 45 ѿ мене . не ӕзъ бо почалъ братью бити но ѡнъ . азъ же 46 того оубоӕвъсѧ 47. придохъ 48 на нь . и реч̑ Блудъ къ посломъ Володимеримь 49. азъ буду тобѣ в ср҃це и въ приӕзньство . ѡ злаӕ лесть члвчс̑ка . ӕкоже Двд҃ъ глт҃ь ӕдъıи хлѣбъ мои . възвеличилъ єсть на мѧ лесть . се 50 бо лукавьствоваше 51 на кнѧзѧ своєго лестью . и паки ӕзъıки своими льстѧхусѧ 52. суди 53 имъ Бе҃ . да ѿпадуть ѿ мъıслии своих̑ . по множьству

Варіанты. 1 А изрини а Р изрѣни я 2 Р глаголеть 3 РА мужи крови (А крові и) льсти не припловят (А не преполовятъ) 4 РА совѣтъ 5 Р совещеваеть А совещаеть 6 РА или 7 РА ты 8 Р погупогрбление 9 РА горши 10 РА и блудъ 11 РА нѣтъ и 12 РА затворивъся 13 РА подъ нимъ 14 А слаша 15 РА нѣтъ пристряпати. . . . мысля 16 Р гражаны 17 А и бы 18 А размысли 19 РА шлються 20 РА из града 21 РА и вмѣсто пред нимъ 22 Р и нѣтъ рѣки А нѣтъ рѣки а 23 РА оседяху 24 РА ли како 25 РА вои 26 РА перебороти 27 Р яроплокъ 28 РА тако 29 Р нѣтъ и 30 РА и сѣде 31 РА ко ярополку 32 РА рци 33 Р но 34 РА нѣтъ же 35 Р привеши 36 РА вои 37 РА влѣзе 38 РА нѣтъ и 39 РА мечема 40 РА въити 41 РА и заходи 42 Р заляже 43 РА роди святополка 44 РА бѣ мати его была 45 А прелюбодѣичичь Р прелюбодѣчичь 46 Р ни А нѣтъ и 47 А нѣтъ отъ 48 РА се градъ нашь, нѣтъ и 49 А откупъ 50 Р в҃ . две.

77

Примѣчанія. А Въ РА тои же, въ Л то же. Б Чит. господина. В мн- написано вязью. Г ни изъ РА; слѣдуетъ читать: не, какъ въ Ип. сп. Д Въ РА рече, въ Л льстя.че; Шахматовъ (93) исправляетъ: льстя же рече. Е и изъ РА. Ж Рси изъ РА. З -мь написано вязью. И -ру написано вязью. І с вои и изъ РА. К -ни написано вязью. Л Варяшко. . . Ярополкъ изъ РА. М много. . . Печенѣгы изъ Р. Н Л е = ѣ — ӕ (ихъ), въ А и, ему противорѣчитъ слѣдующее ниже на нихъ; въ Р нѣтъ е.

нечестьӕ ихъ изрѣньӕ их̑ 1. ӕко прогнѣваша тѧ Гс̑и . и пакı то[и]же А реч̑ 2 Дв҃дъ . мужь въ крови льстивъ не припловить 3 днии своих̑ . се єсть свѣтъ 4 золъ . иже свѣщевають 5 на кровопролитьє . то суть неистовии . иже приємше ѿ кнѧзѧ или ѿ гѡспс̑дна Б своєго честь ли 6 даръı . ти 7 мъıслѧть ѡ главѣ кнѧзѧ своєго . на пагубленьє 8. горьше 9 суть бѣсовъ таковии . ӕкоже Блудъ 10 /л.24об./ преда кнѧзѧ своєго . и 11 приимъ ѿ него чьти многи В се бо бъс̑ повиненъ крови тои . се бо Блудъ затворисѧ 12 съ Ӕрополкомъ льстѧ єму 13. слаше 14 къ Володимеру часто . велѧ єму пристрѧпати къ граду бранью . а самъ мъıслѧ 15 оубити Ӕрополка . граженъı 16 же не бѣ льзѣ оубити єго . Блудъ же не възмогъ како бъı 17 погубити и . замъıсли 18 лестью велѧ єму [ни] Г излазити на брань изъ града . льстѧче Д же Блудъ Ӕрополку . Киӕне слютсѧ 19 къ Володимеру . гл҃юще . приступаи къ граду . ӕко предамъı ти Ӕрополка . побѣгни за градъ 20. и послуша єго Ӕрополкъ . [и] Е избѣгъ пред нимъ 21 затворисѧ въ градѣ Родьни . на оусть [Рси] Ж рѣки . а 22 Володимеръ вниде в Києвъ . и ѡсѣде 23 Ӕрополка в Роднѣ . и бѣ гладъ великъ в немь З. [и] Е єсть притча и до сего дн҃е . бѣда аки в Роднѣ . и реч̑ Блудъ Ӕрополку . видиши колько 24 воин 25 у брат твоєго . нама ихъ не перебороботи 26. твори миръ съ братомъ своимъ . льстѧ подъ нимъ се реч̑ . и реч̑ Ӕрополкъ 27 такъ 28 буд̑ . и посла Блудъ къ Володимеру И

78

сице гл҃ѧ . ӕко сбъıстьсѧ мъıсль твоӕ . ӕко прıведу к тобѣ Ӕрополка . и пристрои оубити и 29. и Володимеръ же то слъıшавъ . въшедъ въ дворъ теремнъıи ѡтень . ѡ немже преже сказахомъ . сѣде 30 ту [с вои и] І съ дружиною своєю . и реч̑ Блудъ Ӕрополку 31 поиди къ брату своєму . и рьч̑ 32 єму что ми ни 33 вдаси . то ӕзъ прииму . поиде же Ӕрополкъ . [и] Е реч̑ же 34 єму Варѧжько не ходи кнѧже оубьють тѧ . побѣгни К в Печенѣги . и приведеши 35 ми 36. и не послуша єго . и приде Ӕрополкъ къ Володимеру . ӕко полѣзе 37 въ двери . и подъӕста и 38 два Варѧга мечьми 39 подъ пазусѣ . Блудъ же затвори двери . и не да по не/л.25/мъ ити 40 своимъ . и 29 тако оубьєнъ бъıс̑ Ӕрополкъ . [Варѧшко же видѣвъ ӕко оубьенъ быс̑ Ӕрополкъ] Л бѣжа съ двора в Печенѣги . и [много воева Володимера с Печенѣгы] М ѡдва приваби и . заходивъ 41 к нему ротѣ . Володимеръ же залеже 42 жену братьню . Грекиню . и бѣ непраздна . ѿ неӕже родисѧ Ст҃ополкъ 43. ѿ грѣховьнаго бо корени золъ плодъ бъıваєть . понеже бѣ бъıла мт҃и єго 44 черницею . а второє Володимеръ залежею . не по браку прелюбодѣи 45 бъıс̑ оубо . тѣмь и 46 ѡц҃ь єго не любѧше . бѣ бо ѿ двоıо ѡц҃ю . ѿ 47 Ӕрополка и ѿ Володимера . посемь рѣша Варѧзи Володимеру . се града нашь . и 48 мъı приӕхомъ є Н. да хочемъ имати ѡкупъ 49 на них . по . в҃ . 50 гривнѣ ѿ члв҃ка . и реч̑ им Волод̑меръ пождѣте . даже въı кунъı

Варіанты. 1 РА пождите имъ за мѣсяць даже вы куны соберуть 2 РА и смыслены 3 РА храбры 4 РА ко царюграду 5 РА послы 6 А нѣтъ ти 7 РА кумиръ на холмѣ 8 РА глава ему серебряна 9 Р дажебога А и дажьбога 10 Р стробога 11 РА семарьгла 12 РА требами 13 РА руская и холмъ тои 14 РА стоать 15 Р володими 16 РА к новугороду 17 А ему жены 18 РА есть нынѣ 19 РА дщери 20 РА другия 21 А нѣтъ и мьстислава 22 Р нѣтъ и 23 РА нѣтъ а 24 Р наложнице 25 РА нѣтъ бѣ 26 РА в вышегородѣ 27 РА бѣлѣгородѣ; то же въ И и Ком. 28 Р берестовѣмъ А берестовомъ 29 РА приводя мужьскыа 30 РА дѣвици 31 РА растливая 32 РА нѣтъ бо 33 РА осмьсотъ 34 Р погинетъ 35 РА невѣигласъ 36 РА велии бо 37 РА числа 38 РА любодѣица 39 РА желчи 40 Р обрящеши А обрящется 41 А прилепляющіися Р прилепляющиющиися 42 РА смертью 43 РА адъ 44 РА пути животныя 45 А дражаиши Р дражижи; всѣ они передаютъ форму дражьши (ср. И и Ком.) 46 РА мужь, въ Л описка 47 РА вмѣсто этихъ трехъ словъ представляетъ волну и ленъ 48 РА сотворит 49 РА рукама вм. рука да Л.

79

Примѣчанія. А и изъ РА. Б Въ Л надъ бъı пропущено титло. В -ну написано вязью. Г Во всѣхъ трехъ спискахъ: и бѣ; въ И. и Комм. нѣтъ и, что правильнѣе при слѣдуюшемъ же. Д Въ Ипат. спискѣ на полѣ приписано: и Станислава. Е Въ зооуть между двумя о въ Л оставлено мѣсто для одной буквы, а затѣмъ проведена съ лѣва на право косая черта; въ РА правильно зовуть. Ж Тутъ Миклошичъ вставляетъ (стр. 47) вънидутъ съ. З а изъ РА. И -ши написано вязью.

сберуть за мс̑ць 1 . [и] А ждаша за мѣсѧць и не дасть имь . и рѣша Варѧзи сольстилъ єси нами . да покажи нъı путь въ Греки . ѡнъ же реч̑ имъ идѣте . и избра ѿ нихъ мужи добръı . смъıсленъı 2 и добръı 3. и раздаӕ имъ градъı . прочии же идоша Цр҃юграду въ Греки 4. и посла пред ними слъı 5 гл҃ѧ сице . цр҃ю се идуть к тебѣ Варѧзи . не мози их̑ держати въ градѣ . ѡли то створѧть ти 6 зло . ӕко и сде . но расточи ӕ разно . а сѣмо не пущаи ни єдиного .

И нача кнѧжити Володимеръ въ Києвѣ єдинъ . и постави кумиръı на холму 7. внѣ двора теремнаго . Перуна древѧна . а главу єго сребрену 8. а оусъ златъ . и Хърса Дажьба҃ 9. и Стриба҃ 10. и Симарьгла 11. и Мокошь [и] А жрѧху имъ наричюще ӕ б[ог]ъı Б. [и] А привожаху сн҃ъı своӕ и дъщери . и жрѧху бѣсомъ . [и] А ѡсквернѧху землю теребами 12 своими . и ѡсквернисѧ кровьми землѧ Руска . и холмо-тъ 13 но прбл҃гии Бъ҃ не хотѧ смр҃ти грѣшникомъ . на томъ холмѣ нъıнѣ цр҃ки стоить 14. ст҃го Васильӕ єсть . /л.25об./ ӕкоже послѣди скажемъ . мъı же на преднеє възратимсѧ . Володимеръ 15 же посади Добръıну В оуӕ своєго в Новѣгородѣ . и пришедъ Добръıна Нооугороду 16. постави кумира надъ рѣкою Волховомъ . и жрѧху єму людьє Нооугородьстıи . аки Бу҃ . и бѣ Г же Володимеръ побѣженъ похотью женьскою . и бъıша ему 17 водимъıӕ . Рогънѣдь юже

80

посади на Лъıбеди . идеже нъıне стоить 18 сельце Предъславино . ѿ неӕже роди . д҃ . сн҃ъı . Изеслава . Мьстислава . Ӕрослава . Всеволода . а . в҃ . тчери 19. ѿ Грекинѣ . Ст҃ополка . ѿ Чехинѣ . Въıшеслава . а ѿдругоѣ 20. Ст҃ослава . и Мьстислава 21 Д. а ѿ Болгаръıни Бориса и 22 Глѣба . а 23 наложьниць 24 бѣ 25 оу него . т҃ . Въıшегородѣ 26. а . т҃ . в Болгарех̑ 27. а . с҃ . на Берестовѣ 28. в селци єже зооуть Е нъıне Берестовоє . и бѣ несъıтъ блуда приводѧ к собѣ мужьски 29 женъı . и дв҃цѣ 30 растьлѧ ӕ 31. бѣ бо 32 женолюбець . ӕкоже и Соломанъ . бѣ бо рече оу Соломана женъ . ѱ҃ . 33 а наложниць 24 . т҃ . мудръ же бѣ . а наконець погибе 34. се же бѣ невѣголосъ 35. а наконець ѡбрѣте спс̑ньє . велии 36 Гь҃ и вельӕ крѣпость єго и разуму єго нѣс̑ конца 37. зло бо єсть женьскаӕ прелесть . ӕкоже рече Соломанъ покаӕвсѧ ѡ женах̑ . не вънимаи злѣ женѣ . медъ бо каплеть ѿ оустъ єӕ . женъı любодѣици 38 во времѧ наслажаєть твои гортань . послѣди же горчає золчи 39. ѡбрѧщють 40 прилѣплѧющесѧ 41 єи Ж смр҃ть 42 въ вадъ 43. на пути въ животьнъıӕ 44 не находить . блуднаӕ же теченьӕ єӕ небл҃горазумна . се же реч̑ Соломанъ о прелюбодѣицах̑ . [а] З ѡ добръıхъ женах̑ реч̑ . драгъши 45 єсть каменьӕ многоцѣньна . радуєтсѧ ѡ неи мьжь 46 єӕ . дѣєть бо мужеви своєму . бл҃го все житьє ѡбрѣтши И /л.26/ же лну веснъı 47 творить 48. бл҃гопотребнаӕ рука[ма] да 49

Варіанты. 1 РА бысть 2 Р корабле 3 РА дѣющи 4 Р нѣтъ издалеча . . . нощи 5 РА дому 6 РА рабынямъ 7 РА тяжание 8 РА утвердить мышци своа 9 РА нѣтъ есть 10 РА нѣтъ и 11 РА локти же 12 РА отъ червена 13 РА на себе одѣния 14 А взоръ 15 РА на сонмищи мужь еа 16 Р створять, А сотворить 17 Р мыслено 18 РА крѣпость 19 Р ии 20 РА велелѣпоту 21 РА облечеся 22 Р милостини, А милостины, И милостыня 23 РА въздвигоша 24 РА обогатеша 25 РА господню 26 РА устъ 27 РА похвалять 28 А въ въ 29 РА на ляхи 30 РА иже 31 РА плуга 32 РА нѣтъ и 33 РА нѣтъ его 34 РА я 35 РА ятвягы 36 РА прииде к 37 РА требу 38 Р жребьи на отрокы и на дѣвици 39 А паде 40 РА и бяше 41 РА нѣтъ есть 42 Р церковь 43 РА святыа 44 Р водимеръ 45 РА же 46 РА тои 47 Р сынъ единъ 48 РА не терпяше 49 РА имыи 50 А бяше 51 РА нѣтъ ему 53 А онный 53 РА на нихъ лıодье (А люди) 54 А нѣтъ бо 55 РА нѣтъ и 56 РА то 57 РА но 58 РА покланяются 59 РА содѣлани.

81

Примѣчанія. А издалеча изъ А. Б Вмѣсто неяснаго выраженія в Л и сбираеть особь богатьство и въставъ и въ А имѣется: собираеть собѣ богатьство и въстаеть. В -щи написано вязью. Г Въ РА сугуба; въ Л суба. Д Въ РА сотворить; въ Л сворить. Е Володимеръ изъ РА. Ж Во всѣхъ трехъ спискахъ: на нь; въ И ня. З Въ Л слова мечемъ (= мещимъ) жребии повторены. И и изъ РА. І -у (-оу) написано вязью. К -му- написано вязью.

своима владєть 1. ӕко корабль 2 куплю дѣющю 3. [издалеча] А и сбираєть ѡсобь ба҃тьство . и въставъ и Б ѿ нощи 4 В. и даєть брашно єму 5. и дѣла равнъıмъ 6. видѣвши стѧжаньє 7. куповаше ѿ дѣлъ руку своєю . насадить тѧжаньє . препоӕсавши крѣпко чресла своӕ . и оутверди мъıшцю свою 8 на дѣло . и вкуси ӕко добро єсть 9 дѣлати . и 10 не оугасаєть свѣтилникъ єӕ всю нощь . руцѣ свои простираєть на полезьнаӕ . локъти 11 своӕ оустремлѧєть на вретено . руцѣ свои простираєть оубогому . плодъ же простре нищему . не печетсѧ мужь єӕ ѡ дому своємь . єгда гдѣ будеть вси свои . єӕ ѡдѣни будуть . су[гу]ба Г ѡдѣньӕ с[т]ворить Д. мужеви своєму ѡчерьвлена 12 и багрѧна . собѣ ѡдѣньӕ 13. взоренъ 14 бъıваєть во вратѣхъ мужь єӕ . внегда аще сѧдеть на сонмищи . съ старци и 15 съ жители земли . ѡпонъı створи 16. и ѿдасть въ куплю . оуста же свои ѿверзе смъıслено 17. в чинъ молвить ӕзъıкъмь своимъ . въ прѣпость 18 и 19 в лѣпоту 20 ѡблече 21. млс̑тню 22 же єӕ въздвигъшю 23 чада єӕ и ѡбогатиша 24. и мужь єӕ похвали ю . жена бо разумлива блгс̑вна єсть . боӕзнь бо всю 25 да похвалить . дадите єи ѿ плода оустьну . 26 єӕ . да хвалѧть 27 во 28 вратѣ мужа єӕ .

В лѣт̑ . ҂s҃ у҃ . п҃ѳ . [6489 (981)] Иде [Володимеръ] Е к Лѧхомъ 29 и заӕ градъı их̑ . Перемъıшль Червенъ . и инъı градъı . єже 30 суть и до сего дн҃е подъ Русью . В сем же лѣтѣ и Вѧтичи побѣди .

82

и възложи на нь Ж дань . ѿ нѧоуга 31 ӕкоже И 32 ѡц҃ь єго 33 имаше : :

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃ ჻ [6490 (982)] Заратишасѧ Вѧтичи и иде на нѧ Володимиръ . и побѣди є 34 второе : :

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃а ❙— [6491 (983)] Иде Володимеръ на Ӕвтѧги 35. и 32 побѣд Ӕвтѧги 35. и взѧ землю их̑ . и иде 36 Києву . и творѧше потребу 37 кумиромъ . /л.26об./ с людми своими . и 32 рѣша старци и болѧре м[е]чемъ жребии . мечемъ жребии З на ѡтрока и дѣвицю 38. на него же падеть 39. того зарѣжемъ б҃мъ . бѧше 40 Варѧгъ єдинъ . и бѣ дворъ єго идеже єсть 41 цр҃к 42 ст҃аӕ 43 Бц҃а . юже сдѣла Володимеръ 44 бѣ жа 45 Варѧгъ то 46 пришелъ изъ Грекъ . [и] И держаше вѣру хс̑еӕньску . и бѣ оу него сн҃ъ 47 красенъ лицемъ и дш҃ею . на сего паде жребии по зависти дьӕволи . не терпѧшеть 48 бо дьӕволъ власть имъı 49 надо всѣми . и се бѧшеть 50 єму 51 аки тернъ въ ср҃ци . [и] И тьщашесѧ потребити ѡканьнъıи 52. и наоусти І люд̑ 53. [и] И рѣша пришедше послании к нему . ӕко паде жребии на сн҃ъ твои изволиша бо 54 и 55 бз҃и собѣ . да створимъ потребу 37 бм҃ь . и реч̑ Варѧгъ не суть бо 56 бз҃и на 57 древо . днс̑ь єсть . а оутро изъгнеєть не ӕдѧть бо ни пьют̑ . ни молвѧт̑ но суть дѣлани руками в деревѣ . а Бъ҃ єсть єдинъ ємуже К служат̑ Грьци . и кланѧютсѧ 58 иже створилъ нб҃о и землю . [и] И звѣздъı . и луну . и слн҃це . и чл҃вка [и] З далъ єсть єму жıти на земли . а си бз҃и что сдѣлаша . сами дѣлани 59 суть не

Варіанты. 1 Р поведаша 2 РА и поидоша 3 Р розняша, А розняше 4 РА ею 5 Р стоаша 6 РА и рѣша 7 РА поимуть 8 РА кликнуша 9 А победиша 10 Р не совѣсть 11 Р ктоже 12 РА невѣигласи погании и 13 А гибель 14 РА хощеть 15 РА и тако 16 РА въ инѣхъ 17 Р и сде 18 РА нѣтъ и 19 Р глаголюще 20 РА нареку 21 РА нѣтъ моя 22 РА а о 23 РА нѣтъ в 24 РА лі и 25 А нѣтъ по вселенѣи 26 РА ихже 27 Р поучениемъ 28 Р попирающи 29 Р яко 30 РА отечника 31 Р приимша, А пріимше 32 РА венець 33 РА нѣтъ святыми 34 РА нѣтъ и праведники 35 РА ибѣ 36 РА нѣтъ и 37 РА и срѣте 38 А и, въ Р нѣтъ е 39 РА песщане 40 А нѣтъ и 41 РА нѣтъ же 42 РА ляховъ и 43 РА пришедъше 44 РА и повозъ 45 РА нѣтъ съ 46 РА со Добрынею оуємъ своим 47 А турки 48 РА и тако 49 РА и рече 50 РА к володимеру 51 РА и 52 Р сабозехъ 53 РА не давати во 54 РА искати лапотникъ 55 Р и поидемъ искат. и 56 РА болгаре межи собою 57 РА оли 58 РА же камень 59 РА хмель грязнути 60 РА к киеву 61 РА мудрыи 62 РА да 63 РА а 64 РА не ѣсти а вина 65 РА бо 66 РА и избереть 67 РА и та 68 РА здѣ 69 Р будеть, въ А нѣтъ будеть.

83

Примѣчанія. А его изъ Р. Б Въ Ипат. спискѣ сдѣ; въ Л не; въ РА нѣтъ не. В Въ РА болгары; въ Л болары. Г Въ РА вѣры; въ Л вры. Д а по смерти . . . блудную из РА.

дамъ сн҃а своєго бѣсомъ . ѡни же шедше повѣдаше 1 людемъ ѡни же вземше ѡружьє поидоша 2 на нь . и розъӕша 3 дворъ ѡколо єго 4. ѡнъ же стоӕше 5 на сѣнех̑ съ сн҃мъ своимъ рѣша̑ 6 єму вдаи сн҃а своєго . да вдамъı бм҃ъ [его] А. ѡнъ же реч̑ аще суть бз҃и . то єдиного собе послють ба҃ да имуть 7 сн҃ъ мои . а въı чему претребуєте . и бликнуша 8. и посѣкоша сѣни под̑ нима . и тако побиша 9 ӕ . и не свѣсть 10 никтоже 11 гдѣ положиша ӕ . бѧху бо тогда чл҃вци невѣголоси и погани 12. дьӕволъ радвашесѧ сему . не вѣдъıи ӕко близь погибель 13 хотѧше 14 бъıти єму . тако 15 бо тщашесѧ погубити родъ хс̑еӕскии . но прогонимъ бѧше хм҃ъ чс̑тнмъ . и в онѣх̑ .6 странахъ . сде 17 же мнѧшес̑ ѡканьнъıи . ӕко сде ми єсть жилище . сде бо не суть апс̑ли оучили . ни прр҃ци прорекли . не и 18 вѣдъıи прр҃ка гл҃ща 19. и нарекъ 20 не люди моӕ 21 люди моӕ . ѡ 22 аплѣх /л.27/ бо реч̑ . во всю землю изидоша вѣщаньӕ их̑ . и в 23 конець вселенъıӕ гл҃и ихъ . аще и 24 тѣлом̑ апс̑ли не суть не 6 бъıли . но оученьӕ ихъ . аки трубъı гласѧть по вселенѣи 25 в црк҃вхъ . имьже 26 оученьємь 27 побѣжаємъ . противнаго врага . попирающе 28 подъ нози ӕкоже 29 попраста си ѡтѣника 30 . приємше 31 вѣненьць 32 нбс̑нъıи съ ст҃ми 33 мчн҃ки и првд҃нки 34.

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃в ❙— [6492 (984)] Идє Володимеръ на Радимичи . бѣ 35 оу него воєвода Волъчии Хвостъ . и посла и 36 Володимеръ передъ собою Волъчьӕ Хвоста . сърѣте 37 є 38 на рѣцѣ Пищанѣ 39.

84

и побѣди Радимичѣ Волъчии Хвостъ . тѣмь и 40 Русь корѧтсѧ Радимичемъ гл҃юще . Пищаньци волъчьӕ хвоста бѣгають . бъıша же 41 Радимичи ѿ рода Лѧховъ 42. прешедъше 43 ту сѧ вселиша . и платѧть дань Руси . повозъ 44 везуть и до сего д҃не ❙

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃г ❙— [6493 (985)] Иде Володимеръ на Болгаръı . съ Добръıною съ 45 воемъ 43 своимъ в лодьӕх̑ . а Торъки 47 берегомъ приведе на коних̑ . и 48 побѣди Бол[г]аръı В реч̑ 49 Добръıна Володимеру 50. съглѧдахъ колодникъ . ѡже 51 суть вси в сапозѣх̑ 52. симъ дани намъ не даӕти 53. поидемъ искатъ лапотниковъ 54. и 55 створи миръ Володимеръ съ Болгаръı . и ротѣ заходиша межю собѣ 56. и рѣша Болгаре . толи не будеть межю нами мира . єлико 57 камень 58 начнеть плавати а хмель почнет̑ тонути 59. и приде Володимеръ Києву 60

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃д . [6494 (986)] Придоша Болъгаръı в[ѣ]ръı Г Бохъмичѣ . гл҃ще ӕко тъı кнѧзь єси мудръ 61 и смъıсленъ . не вѣсı закона . но 62 вѣруи в законъ нашь . и поклонисѧ Бохъмиту . и реч̑ Володимеръ како єсть вѣра ваша . ѡни же рѣша вѣруємъ Бу҃ . а Бохмитъ нъı оучить гл҃ѧ . ѡбрѣзати оудъı таинъıӕ и 63 свининъı не ӕсти . вина 64 не пити . [а по смр҃ти же реч̑ . со женами похоть творити блоуднүю] Д. дасть Бохмитъ 65 комуждо по семидесѧт женъ /л.27об./ краснъıхъ . исбереть 66 єдину красну . и всѣх̑ красоту възложить на єдину . та 67 будеть ємү жена . иде 68 же реч̑ достоить блудъ творити всѧкъ на семь свѣтѣ . аще буде 69 кто оубогъ .

Варіанты. 1 РА убогъ на семъ свѣте, то убогъ 2 РА тамъ 3 РА яже 4 Р и послушаше, А и послушеше ихъ 5 РА нѣтъ бѣ 6 РА не о ядении 7 Р маса 8 РА отнудь 9 РА посемъ 10 РА отъ рима нѣмци 11 РА аки 12 РА кланяемся бо 13 РА богу иже 14 РА сотвори 15 РА и звѣзды и 16 РА како 17 А пущеніе 18 РА аще ли 19 РА есть 20 РА нѣтъ то 21 Р нѣтъ же 22 РА идите за ся 23 РА нѣтъ се 24 Р рекущи 25 А нѣть и 26 И и., Соф. кождо 27 Р еже 28 РА ияковлю 29 нѣтъ и 30 Р иярусалимѣ, А иерусалимѣ 31 А нѣтъ то 32 АР тамо 33 Р разгевася 34 А нѣтъ то 35 РА тако 36 А нѣтъ вы 37 РА учите а 38 РА законъ вашь не бы есте расточени 39 РА да и 40 А глаголıоща 41 РА нѣтъ сице 42 Р уподоблешися 43 А нь же 44 РА нѣтъ господь 45 А горящее 46 А прииде 47 РА судити 48 А на землю 49 РА погубити 50 Р творящие 51 Р безаноние, А безаконне 52 Р и в рото, А и в роть 53 Р наричющи, А наричюще 54 А слыша 55 РА плюну 56 РА нѣтъ же 57 РА учити 58 РА мало 59 А розно 60 РА приимъ.

85

Примѣчанія. А -ши написано вязью. Б -ву написано вязью. В ни написано вязью. Г -ни прибавлено изъ РА. Д -мь написано вязью. Е на неже = на ниже, на ц.-слав. ладъ на няже, какъ въ Ип. сп. Ж -лу- написано вязью. З Въ РА овелѣ, въ Л пове. И ап- написано вязью. І рекъ изъ РА.

то 1 и томо 2. и ина многа лесть єӕже 3 нѣ льзѣ псати . срама рад̑ . Володимеръ же слоушаше ихъ . бѣ бо самъ любѧ женъı . и блуженьє многоє . послушаше 4 сладко . но се єму бѣ 5 нелюбо . обрѣзаньє оудовъ . и ѡ неӕденьи 6 мѧсъ 7 свинъıхъ . а ѡ питьи ѡтинудь 8. рька Руси єсть весельє питьє . не можемъ бес того бъıти . потомъ 9 же придоша Нѣмьци 10. глю҃ще придохомъ послании ѿ папежа . и рѣша єму . реклъ ти тако папежь землѧ твоӕ . ӕко и землѧ наша . а вѣра ваша не ӕко 11 вѣра наша . вѣра бо наша свѣтъ єсть . кланѧємсѧ 12 и Бу҃ єже 13 створилъ 14 н҃бо и землю . звѣздъı 15 мц҃ь и всѧко дх҃ньє . а бз҃и ваши А древо суть . Володимеръ . же реч̑ кака 16 заповѣдь ваша . ѡни же рѣша пощеньє 17 по силѣ . аще 18 кто пьєть или ӕсть 19. то 20 все въ славу Бж҃ью . реч̑ оучитель нашь Павел̑ . реч̑ же 21 Володимеръ Нѣмцемъ . идѣте ѡпѧть 22. ӕко ѡ҃цї наши сего не приӕли суть . се 23 слъıшавше Жидове Козарьстии . придоша рекуще 24 слъıшахомъ ӕко приходиша Болгаре . и 25 хс̑еӕне оучаще тѧ . ктоже 26 вѣрѣ своєи . хс̑еӕне бо вѣрують єгоже 27 мъı распѧхомъ . а мъı вѣруємъ єдиному Бу҃ . Аврамову Исакову Б Ӕковлю 28. и 29 реч̑ Володимеръ что єсть законъ вашь . ѡни жє рѣша ѡбрѣзатисѧ . свининъı не ӕсти ни В заӕчинъı . суботу хранити . ѡн же реч̑ то гдѣ єсть землѧ ваша . ѡни же рѣша въ Єрс̑лмѣ 30. ѡнъ же реч̑ то 31 тама 32 ли єсть . ѡни же рѣша разъгнѣвасѧ 33 Бъ҃

86

на ѡц҃и наши . и расточи нъı по странамъ грѣхъ рад̑ наших̑ . и предана бъıс̑ землѧ наша хс̑еӕномъ . ѡн же /л.28/ реч̑ то 34 како 35 въı 36 инѣх̑ оучители 37 сами ѿвержени ѿ Ба҃ и расточени . аще бъı Бъ҃ любилъ васъ и законъ вашь . то не бъıсте росточе[ни] 38 Г по чюжимъ землѧмъ . еда 39 намъ то же мъıслите приӕти : :

Посемь Д же прислаша Грьци . къ Володимеру философа . гл҃ще 40 сице 41. слъıшахомъ ӕко приходили суть Болгаре . оучаще тѧ приӕти вѣру свою . ихъже вѣра ѡсквернѧєть н҃бо и землю . иже суть проклѧти паче всѣх̑ чв҃къ . оуподоблешес̑ Содому 42 и Гомору . на неже 43 Е пусти Гс̑ь 44 каменьє горюще 35. и потопи ӕ и погрѧзоша . ӕко и сихъ ѡжидаєть . д҃нь погибели их̑ . єгда придеть 46 Бъ҃ судитъ 47 зємли 48 . и погубѧть 49 всѧ творѧщаӕ 50 безаконьӕ 51. и сквернъı дѣющиӕ . си бо ѡмъıвають ѡходъı своӕ в ротъ 52 вливають . и по брадѣ мажютсѧ поминають 53 Бохмита . такоже и женъı ихъ творѧть . ту же скверну и ино пуще . ѿ совкупленьӕ мужьска и женьска вкушають . си слъıшавъ 54 Володимеръ . блюну 55 на землю рекъ нечисто єсть дѣло . реч̑ же 56 философъ слъıшахом же 56. и се ӕко приходиша ѿ Рима пооучитъ 57 васъ к вѣрѣ своєи . ихъже вѣра маломь 58 с нами разъвращена 59. служать Ж бо ѡпрѣсноки рекше ѡплатки . ихъже Бъ҃ не преда . но пове[лѣ] З хлѣбомъ служити . и преда апс̑лмъ И приємъ 60 хлѣбъ . [реч̑] І. се єсть тѣло моє

Варіанты. 1 РА приимъ 2 РА и суть 3 РА не исправили 4 А нѣтъ же 5 Р того, А тобо 6 РА и 7 РА взыде, въ Ип. и Комм. правильнѣе възити 8 Р сбыстеся 9 РА и на 10 РА жда 11 РА за м҃s 12 РА покаяшася 13 Р на нь 14 Р и градъ, А и грады 15 РА а 16 А самихъ 17 РА нѣтъ то 18 РА такову 19 РА что 20 РА онъ 21 Р от 22 А начале 23 РА и полъ 24 РА на 25 РА нѣтъ а 26 РА собѣ 27 РА пріиму 28 РА мои 29 РА нѣтъ и 30 РА спадоша 31 Ип. сп. первыя, въ Р первое отнесено къ наречется 32 РА наречеся 33 РА и гады 34 РА нѣтъ же 35 РА отъ всѣхъ 36 РА еже 37 Р и введе 38 Р и видяше бога А и видяше бога и 39 РА на адама сонъ 40 РА жену и приведе 41 Р наречѣ — такъ исправлено позднѣе; првоначально было написано: нача 42 РА и звѣремъ 43 РА позавидевъ 44 Р не ясть, А не ѣста 45 РА аще ли 46 Р жена ко змии 47 А видяше.

87

Примѣчанія. А мн- написано вязью. Б тыи изъ РА. В Въ РА скажю; въ Л ска. Г Въ Л на полѣ справа позднѣйшимъ почеркомъ приписано еще заглавное В. Д и изъ РА.

ломимоє за въı . такоже и чашю приємъ 1 реч̑ . се єсть кровь моӕ новаго завѣта . си же того не творѧть . суть 2 не бъı҃ правили 3 вѣръı реч̑ же 4 Володимеръ . придоша ко мнѣ А Жидове гл҃ще . ӕко Нѣмци и Грьци вѣрують . ѥгоже мъı распѧхомъ . философъ же реч̑ . въистину в того вѣруємъ . тѣхъ 5 бо прр҃ци прорѣцаху . ӕко Бу҃ родитисѧ . а друзии распѧту бъıти и погре/л.28об./бену . а 6 в . г҃ . дн҃ь вскрс̑нти . и на нбса взиде 7. ѡни же [тъıи] Б прр҃ки избиваху . другиӕ претираху . єгда же сбъıстьсѧ8 прореченьє сихъ . съниде на землю и распѧтьє приӕ . и въскр҃съ на 9 н҃бса взиде . на сихъ же ѡжидаше 10 покаӕньӕ . за . м҃ . и за . s҃ . 11 лѣт̑ . и не покаӕшесѧ 12. и посла нанѧ 13 Римлѧнъı . градъı 14 ихъ разбиша . и 15 самъı 16 расточиша по странамъ . и работають въ странах̑ . реч̑ же Володимеръ . то 17 что ради сниде Бъ҃ на землю . и страсть такою 18 приӕ . ѿвѣщав же философъ реч̑ . аще хощеши послушати да ска[жю] В ти . из начала . чьсо 19 ради сниде Бъ҃ на землю . Володимеръ 20 же реч̑ послушаю рад̑ . и нача философъ гл҃ти сице ❙(

В 21 Г начало 22 створи Бъ҃ н҃бо и землю . въ первъıи дн҃ь . и . в . и . д҃нь створи твердь . ӕже єсть посреди водъı . сего же дн҃е раздѣлишасѧ водъı . полъ 23 ихъ взиде надъ 24 твердь . а полъ ихъ подъ твердь . а 25 въ . г҃ . и . дн҃ь створи море и рѣки и источники . и сѣмѧна . въ . д҃ . и д҃нь сл҃нце и луну . и звѣздъı . и украси Бъ҃ н҃бо . видѣв же первъıи ѿ ан҃глъ . старѣишина чину анг҃лку . помъıсли въ себе 26 рекъ . сниду на землю и преиму 27 землю .

88

и буду подобенъ Бу҃ . и поставлю прс̑тлъ свои 28 на ѡблацѣх̑ . сѣверьскихъ . и 29 ту абьє сверже и с н҃бсе . и по немь подоша 30 иже бѣша подъ нимъ чинъ десѧтъıи . бѣ же имѧ противнику Сотонаилъ . в негоже мѣсто постави старѣишину Михаила . сотона же грѣшивъ помъıсла своєго . и ѿпадъ славъı первоє 31 нареч̑тсѧ 32. противникъ Бу҃ . посем же въ . є҃ . и д҃нь створи Бъ҃ китъı и ръıбъı . гадъı 33 и птица пернатъıӕ . въ . s҃ . и же 34 д҃нь створи Бъ҃ звѣри и скотъı и гадъı земнъıӕ . створи же и члв҃ка . въ . з҃ . и же 34 д҃нь почи Бъ҃ ѿ 35 дѣлъ своихъ . и/л.29/же 36 єсть субота . и насади Бъ҃ раи . на въстоцѣ въ Єдемѣ . въведе 37 ту члв҃ка єгоже созда . и заповѣда єму ѿ древа всѧкого ӕсти . ѿ древа же єдиного не ӕсти . єже єсть разумѣти добру и злу . и бѣ Адамъ в раи . видѧше Ба҃ и 38 славѧше . єгда анг҃ли славѧх̑ . и възложи Бъ҃ на Адамъ снъ 39. и оуспе Адамъ . и взѧ Бъ҃ єдино ребро оу Адама . [и] Д створи єму жену . и въведе ю в раи 40 ко Адаму . и реч̑ Адамъ се кость ѿ костї моєӕ а плоть ѿ плоти моєӕ . си нареч̑сѧ жена . и нареч̑ 41. Адамъ скотомъ и птицамъ имѧна . звѣремъ 42 и гадомъ . и самѣма анг҃лъ повѣда имѧна . и покори Бъ҃ Адаму звѣри и скотъı . и ѡбладаше всѣми . и послушаху єго . видѣвъ же дьӕволъ ӕко почти Бъ҃ члв҃ка . възавидѣвъ 43 єму преѡбразисѧ въ змию . и приде къ Євзѣ . и реч̑ єи почто не ӕста 44 ѿ древа сущаго посредѣ раӕ . и реч̑ жена къ змиѣ . реч̑ Бъ҃ не имата ӕсти . а ли 45 да оумрета см҃ртью . и реч̑ змиӕ к женѣ 46 см҃ртью не оумрета . вѣдѧше 47 бо

Варіанты. 1 РА нѣтъ день 2 А ясте 3 Р отверзитеся, А отверзетеся 4 Р очию 5 РА нѣтъ и 6 РА разумѣюща, Ип. и Комм. разумѣвающа 7 А нѣтъ древо 8 РА въ снѣдь 9 Р вземше 10 Р подасть, А дасть 11 Р сожиста, А сотвориста 12 А сіа 13 РА твоего 14 А нѣтъ и 15 РА седя 16 РА прямо раа 17 РА и роди 18 РА и бѣ 19 РА пастухъ овцамъ 20 РА плодовъ земныхъ 21 РА авелевы 22 Р подстрака, А подстрека 23 РА поидивѣ, Комм. поидевѣ 24 РА изыдоста 25 Р и въста, А и въставъ 26 РА хотя убити 27 Р како бы 28 Р нѣтъ и 29 Р рече ему 30 РА стоня 31 РА трясыися 32 Р плачющеся, А плачющися 33 Р а, А нѣтъ и 34 Р рекъ 35 РА а азъ 36 РА отъ бога 37 Р плаче 38 РА не умѣста 39 РА и единъ 40 РА и единъ ею 41 Р нѣтъ и 42 РА видѣвше 43 РА бывше 44 РА и роди 45 РА дщери 46 РА нѣтъ и 47 РА умножися 48 РА и 49 РА всякого скаредиа 50 Р убоиства 51 РА зависти 52 РА и живяху 53 РА и бѣ ни 54 РА семъ токмо единъ нои 55 РА не 56 РА человѣцѣхъ сихъ 57 РА потреблю человѣка 58 РА и до 59 РА възвыше 60 РА егупти бо 61 Р поведаша 62 РА и егда 63 РА нѣтъ всѣхъ 64 Р якоже, А яко 65 А и наведе 66 РА и потопе 67 РА и излѣзе.

89

Примѣчанія. А егда изъ РА. Б и послуша его Авель изъ РА, и изъ Р. В Въ Ип. сп. почьсти. Г -мь написано вязью. Д и изъ А. Е -лу- написано вязью. Ж -гу написано вязью.

Бъ҃ ӕко в онже днь 1 ӕста 2 ѿ него . ѿверзетасѧ 3 ѡчи 4 ваю . и будета ӕко и 5 Бъ҃ разумѣюще 6 добро и зло . и видѣ жена ӕко добро древо 7 въ ӕдь . и 8 вземши 9 снѣсть и вдасть 10 мужю своєму и ӕста . и ѿверзостасѧ ѡчи има . и разумѣста ӕко нага єста . и съшиста 11 листвиємь смоковьнъıмь препоӕсаньє . и реч̑ Бъ҃ проклѧта землѧ в дѣлѣхъ твоих̑ . и в печали ӕси 12 всѧ д҃ни живота своєго 13. и 14 реч̑ Гс̑ь Бъ҃ [егда] А како прострета руку и возмета ѿ древа животьнаго . и живета въ вѣки . и 5 изъгна Гс̑ь Бъ҃ Адама из раӕ . и сѣде 15 прѧмо из раѧ 16 плачасѧ . и дѣлаӕ землю . и порадовасѧ сотона ѡ проклѧтьи землѧ . се на нъı первоє паденьє и 14 горкии ѿвѣтъ . ѿпаденьє анг҃ль/л.29об./скаго житьӕ . роди 17 Адамъ Каина и Авелѧ . бѣ 18 Каинъ ратаи . а Авель пастухъ 19. и несе Каинъ ѿ плода земли 20 къ Бу҃ . и не приӕ Бъ҃ даровъ єго . Авель же принесе ѿ агнець первенець . и приӕ Бъ҃ даръı Авелелъı 21. сотона же влѣзе в Каина и пострѣкаше 22 Каина . оубити Авелѧ . и реч̑ Каинъ изидѣте 23 на поле Авелю . [и послүша єг̑ Авель . и] Б ӕко изъıдосте 24. въста 25 Каинъ и хотѧше оубити и 26. и не оумѧше . како 27 оубити и 5. и реч̑ єму сотона возми камень и удари и 28. вземъ камень и оуби и . и реч̑ Бъ҃ Каину кде єсть братъ твои . ѡн же реч̑ єда стражь єсмь брату своєму . и реч̑ 29 Бъ҃ кровь брата твоєго вопьєть ко мнѣ . будеши стенѧ 30 и трѧсасѧ 31 до живота . своєго . Адамъ же и Євга плачющасѧ 32 бѣста . и 33 дьӕволъ радовашес̑ рька 34. се єгоже

90

Бъ҃ почти З азъ 35 створил̑ єму ѿпасти Ба҃ 36. и се нъıнѣ плачь 37 єму налѣзохъ . и плакастасѧ по Авели . лѣт̑ . л҃ . и не съгни тѣло єго . и не оумѧста 38 єго погрести . и повелѣньємь Бь҃жмь Г птенца . в҃ . прилетѣста . єдинъ 39 єю оумре . єдинъ же 40 ископа ӕму . и вложи оумрш҃го и погребе и 41. видѣвша 42 же се Адамъ и Євга . ископаста ӕму и вложиста Авелѧ . и погребоста [и] Д съ плачемъ . бъıв же 43 Адамъ . лѣт̑ . с҃ . и . л҃ . роди 44 Сифа . и . в҃ . тщери 45. и поӕ єдину Каинъ . а другую Сифъ . и 46 ѿ того чл҃вци расплодишасѧ и оумножишасѧ 47 по земли . и не познаша створьшаго ӕ 48. исполнишасѧ блуда Е и всѧкоӕ нечс̑тотъı 49. и оубииства 50. и завивисти 51. живѧху 52 скотьски члв҃ци . бѣ Нои 53 єдинъ праведенъ в родѣ семь 54. и роди . г҃ . сн҃ъı . Сима . Хама . Афета . и реч̑ Бъ҃ но 55 имать дх҃ъ мои пребъıватı в члв҃цхъ 56. и реч̑ да потреблю 57 єгоже створихъ ѿ чл҃вка /л.30/ до 58 скота . и реч̑ Гс̑ь Бъ҃ Ноєви . створи ковчегъ в долготу локотъ . т҃ . а в ширину . п҃ . а възвъıшиє 59 . л҃ . локотъ . ибо 60 локтемъ сажень зовуть . дѣлаєму же ковчегу Ж. за . р҃ . лѣт̑ . и повѣдаше 61 Нои . ӕко бъıти потопу . и посмѣхахусѧ єму . єгда 62 сдѣла ковчегъ . и реч̑ Гс̑ь Ноєви . вълѣзи тъı и жена твоӕ и сн҃ве твои и снохи твои . [и] Г въведи к собѣ по двоєму . ѿ всѣх̑ скотъ и ѿ всѣх̑ 63 птиць . и ѿ всѣх̑ гадъ . и въведе Нои ӕже 64 заповѣда єму Бъ҃ . наведе 65 Бъ҃ потопъ на землю . потопе 66 всѧка плоть и ковчегъ плаваше на водѣ . єгда же посѧче вода . изълѣзе 67 Нои и

Варіанты. 1 РА и от 2 РА нѣтъ къ 3 РА и начаша 4 РА господь богъ 5 А нѣтъ и 6 А и на . о҃ . и на 7 А отъятъ 8 РА тои, Л тъı на мѣстѣ первоначальнаго тъ (ср. Ип. сп. то) 9 Р безаконью 10 РА рекыи 11 РА и землю и море и 12 РА пременися 13 РА нѣтъ и 14 РА научению 15 РА рощениемъ 16 Р и кладяземъ, А и клаземь 17 А нѣтъ в 18 Р а ови 19 Р морморяны и, А мароморяны и 20 А провожаху 21 РА началникъ же 22 РА серухъ 23 Р другымъ храбромъ, А другимь храбромъ 24 А волхвоимъ 25 Р се уже, А сеи же 26 РА фару 27 А арана, и далѣе въ другихъ мѣстахъ вмѣсто арона стоитъ арана 28 РА творяше 29 А тои 30 РА сотворилъ 31 Р боги отца, въ А бога 32 РА почто 33 РА сотворилъ 34 РА и приимъ 35 А видѣвше 36 РА хотѣ 37 РА нѣтъ Ту 38 РА и от 39 сынъ 40 А отци 41 РА и възлюби 42 РА дщерь 43 Р нѣтъ же А бо 44 РА бяше 45 РА . о҃е . 46 Р болящимъ 47 РА взыди.

91

Примѣчанія. А и изъ РА. Б и бѣ старешина Невродъ изъ РА. В не изъ РА. Г имъ изъ РА. Д Въ РА закалаху предъ; въ Л закаху прид. Е -нь- написано вязью. Ж Въ РА творяшеть; въ Л творяшь. З Л прлбдицамъ; въ Р читается прелюбодѣицамъ. И Въ РА пришедъ; въ Л прише. І Въ РА въ умъ; въ Л въ вумъ. К Во всѣхъ трехъ спискахъ: а иже; въ Ип. и Комм. а нѣтъ. Л небо и землю, а изъ Ипат. списка. М Дальнѣйшія слова: предъ симъ . . . предъ сыномъ повторены только въ Л. Н -мь- написано вязью. О -ни написано вязью.

сн҃ве єго . и жена єго . ѿ 1 . сихъ расплодис̑ землѧ . и бъıша чл҃вци мнози [и] А єдиноглс̑ни . и рѣша другъ къ 2 другу . съзижемъ столпъ до нбс҃е . нач̑ша 3 здати . [и бѣ старешина Неврод] Б и реч̑ Бъ҃ 4 се оумножишасѧ члв҃ци и помъıсли их̑ суєтьни . и сниде Бъ҃ и 5 размѣси ӕзъıки на . о҃ . и 6 . в҃ . ӕзъıка . Адамовъ же бъıс̑ ӕзъıкъ не ѡтѧтъ 7 оу Авера . тъı 8 бо єдинъ [не] В приложисѧ къ безумью 9 их̑ . рекъ 10 сице . аще бъı члвк҃мъ Бъ҃ реклъ на н҃бо столпъ дѣлати . то повелѣлъ бъı самъ Бъ҃ словомъ . ӕкоже створи н҃бса землю море 11. всѧ видимаӕ и невидимаӕ . сего ради того ӕзъıкъ не премѣсѧ 12. ѿ сего суть Єврѣи на . о҃ . и єдинъ ӕзъıкъ раздѣлишас̑ . и разидошасѧ по странамъ . и 13 кождо своӕ норовъı приӕша по дьӕволю оученью 14 ѡви рощеньє 15. кладеземъ 16 и рѣкамъ жрѧх . и не познаша Ба҃ . ѿ Адама же и 13 до потопа . лѣт̑ ҂в҃ . с҃ . м҃ . в҃ . а ѿ потопа до раздѣленьӕ . ӕзъıкъ . лѣт̑ .ф҃ . к҃ . ѳ҃ ❙— Посемь же дьӕволъ в 17 болшеє прельщеньє вверже члв҃ки . и начаша кумиръı творити . ѡви древѧнъı . ѡви 18 мѣдѧнъı . а друзии мрамарѧнъı . а инъıє 19 златъı и сребренъı . [и] А кланѧхус̑ [имъ] Г и привожах̑ 20 сн҃ъı сво/л.30об./ӕ и дъщери . и зака[ла]ху прид Д ними . и бѣ всѧ землѧ ѡсквернена . началникъ бо бѧше 21 кумиротворенью Е Серукъ 22. творѧш[ет]ь Ж бо кумиръı . во имѧна мрт҃вхъ члв҃къ . ѡвѣмъ бъıвшимъ цр҃мъ . другомъ храбръıмъ 23 и волъхвомъ 24 и женамъ прлбди҃цамъ З. се же 25 Серухъ роди

92

Фара 26. Фара же род̑ . г҃ . сн҃ъı Аврама . и Нахора . [и] А Арона 27. Фара же твори 28 кумиръı навъıкъ оу ѡц҃а своєго . Аврамъ же прише[дъ] И въ вумъ І возрѣ на н҃бо и видѣ звѣздъı и н҃бо . и реч̑ воистину то 29 єсть Бъ҃ . а иже К творилъ 30 [н҃бо и землю . а] Л ѡц҃ь мои прельщаєть члв҃ки . и реч̑ Аврамъ искушю ба҃ и ц҃рѧ 31 своєго . и реч̑ ѿч҃е что 32 прельщаєши члв҃ки . творѧ кумиръı древѧнъı . то 29 єсть Бъ҃ иже створи 33 н҃бо и землю . приимъ 34 Аврамъ ѡгнь зажьже идолъı въ храминѣ . видѣвъ же 35 Аронъ брат Аврамовъ ревнуӕ по идолѣх̑ . хотѣвъ 36 въıмчати идолъı . и самъ съгорѣ ту 37 Аронъ. и оумре пред̑ ѡц҃емъ . предъ симъ бо не бѣ оумиралъ сн҃ь . предъ ѡц҃емь . по ѡц҃ь предъ сн҃мъ . ѿ 38 сего начаша оумирати сн҃ве 39 предъ ѡц҃мь 40 М . предъ симъ бо не бѣ оумиралъ сн҃ъ предъ ѡц҃мь . но ѡц҃ь предъ сн҃мъ . возлюби 41 Бъ҃ Аврама и реч̑ Бъ҃ Авраму . изиди из дому ѡц҃а своєго . в землю в нюже ти покажю . и створю тѧ въ ӕзъıкъ великъ . блгв҃ть тѧ колѣна земьнаӕ Н. и створи Аврамъ ӕкоже заповѣда єму Бъ҃ . И поӕ Аврамъ снов҃ца своєго Лота . бѣ бо єму Лотъ шюринъ и сн҃вць . бѣ бо Аврамъ поӕлъ братьню тьщерь 42 Ароню . Сару . и приде в землю Хананѣиску къ дубу въıсоку . и реч̑ Бъ҃ ко Авраму . сѣмени О твоєму дамь землю сию . и поклонисѧ Аврамъ Бу҃ . Аврамъ же 43 бѣша 44. лѣт̑ . о҃ . и . е҃ . 45 єгда изиде ѿ Хараѡна . бѣ же Сара неплодъı . болѧщи 46 неплод̑ски/л.31/мь . реч̑ Сара Авраму . влѣзи 47 къ

Варіанты. 1 РА поимши 2 РА и вдасть 3 РА вниде 4 РА и зачатъ 5 РА и аврамъ 6 РА бѣ 7 РА . п҃s . 8 Р нѣтъ и 9 РА и възлюби 10 РА нѣтъ я 11 РА собѣ 12 нѣтъ я 13 А и нарекъ я в 14 Рживши 15А . и҃ . вмѣсто: и 5 16 РА лукавъ ияковъ 17 РА сеи 18 РА работая 19 А дщери, Р изъ дщерь 20А стареишюю, Р стаирешюю 21 РА дасть 22 РА нѣтъ реклъ ему 23 РА з҃ . 24 РА нѣтъ и заулова 25 РА нѣтъ и 26 РА веньамина 27 Р расподишася 28 РА нѣтъ же въ еюптѣ 29 Р ихъ 30 РА лѣтехъ 31 РА нѣтъ повелѣ 32 Р рожающая 33 Р убьения 34 Р вложши въ крабицю, А вложивши въ крабицю 35 РА купатися 36 РА и видѣ 37 РА плачющися 38 РА и взя 39 РА пощади 40 РА въскорми 41 РА и бысть 42 Р прииде 43 А нѣтъ царевы 44 А волховь 45 РА погубиши 46 РА не повелѣ губити 47 РА и бывшю царю 48 РА и взавидѣша 49 РА мадьямьску 50 РА языкъ 51 РА и аще 52 А колико, Р колкъ 53 РА бяше былъ 54 РА извѣстное 55 РА и земленую.

93

Примѣчанія. А и (его) взято изъ Х и Комм. Б -му написано вязью. В -ку написано вязью. Г Въ РЛ Лава; въ А Лова, которое потомъ зачеркнуто киноварью, Лаванъ въ Х, Соф. и Акад. Д -ми написано вязью. Е работаи вставлено изъ И., Комм. и Соф. Ж Возможно, что въ Л лѣтъ изъ лѣтѣх̑, такъ какъ пергаменъ надъ ъ и справа отъ него потертъ. З и рѣша волъсви . . . въ Жидѣхъ изъ РА. И е изъ РА. І и изъ А. К и изъ РА.

рабѣ моєи . и поємши 1 Сара Агарь въдасть 2 ю мужю своєму . и влѣзъ 3 Аврамъ к Огари . зачатъ 4 и роди сн҃а Агарь . и прозва [и] А Аврамъ Измаиломъ . Аврамъ 5 бо 6 лѣт . п҃ . и . s҃ . 7 єгда родис̑ Измаилъ . посем же заченши Сара . род̑ сн҃а . и нареч̑ имѧ єму Исакъ . и повелѣ Бъ҃ Авраму Б ѡбрѣзати ѡтроча . и ѡбрѣза и 8 въ . и҃ . дн҃ь . возлюби 9 Бъ҃ Аврама и племѧ єго . и нареч̑ ӕ 10 в люди себе 11. и ѿлучи ӕ 12 ѿ ӕзъıкъ нарекъ ӕ 13 лд̑и своӕ . сему же Исаку В възмогъшю . Авраму же жившю 14. лѣт̑ . р҃ . и . о҃ . и . е҃ . 15 и оумре . и погрєбенъ бъıс̑ . Исаку же бъıвшю . лѣт̑ . ѯ҃ . и роди . в҃ . сн҃а . Исава . и Ӕкова . Исавъ же бъıс̑ лукавъ . а Ӕковъ 16 првд҃нъ . се 17 же Ӕковъ работа 18 оу оуӕ своєго изо тщере 19 єго изъ меньшеѣ . лѣт̑ . з҃ . и не дасть єму єӕ Лава[нъ] Г. оуи єго рекъ старѣшюю 20 поими Д. и вдасть 21 єму Лию старѣишюю а изъ другоѣ реклъ єму 22 другую [работаи] Е . з҃ . лѣт̑ . ѡнъ же работа другую . з҃ . лѣт̑ изъ Рахили . и поӕ собѣ . в҃ . сестреници . ѿ неюже роди . и҃ . 23 сн҃въ . Рувима . Семевона . Львгию . Июду . Изахара . и Заоулона 24. Иѡсифа . и 25 Веньамида 26. и ѿ робу двою Дана Нефталима . Гада . и Асира и 25 ѿ сихъ расплодишасѧ 27 Жидове . Иӕковъ же сниде въ Єюпетъ съıи лѣт̑ . р҃ . и . л҃ . с родомъ своимъ числомъ . . ѯ҃ . и . е҃ . дш҃ь . поживе же въ Єюптѣ 28. лѣт̑ . з҃ı . и оуспе . и поработиша племѧ єго 29 за . у҃ . лѣт̑ . по сихъ же лѣтъ 30 Ж възмогоша людьє Жидовьстии и оумножишасѧ .

94

и насилѧху имъ Єюптѧне работою в си же времѧна родисѧ Моисѣи въ Жидѣхъ . [и рѣша волъсви єгипетьстии цр҃ю . родилсѧ ес̑ дѣтищъ в жидѣхъ] З иже хощеть погубити Єюпетъ . ту абьє повелѣ 31 цр҃ь ражающаӕсѧ 32 дѣти Жидовьскиӕ въметати в рѣку . мт҃и же Моисѣєва оубоӕвшис̑ сего . /л.31об./ губленьӕ 33. вземши младенець . вложи и в карабьицю 34. и несъши постави в лузѣ . в се же времѧ сниде дъщи фараѡнова . Ферьмуфи купатсѧ 35. видѣ 36 ѡтроча плачюще 37. взѧ 38 є и пощадѣ 39 [е] И. и нареч̑ имѧ єму Моисѣи . и вскорми 40 [е] И бъıс̑ 41 ѡтроча красно . и бъıс̑ . лѣт̑ . д҃ . и приведе 42 [и] І дъщи фараѡнѧ ко ѡц҃ю своєму . видѣвъ же Моисѣӕ Фараѡнъ нача любити ѡтроч̑ . Моисии же хапаӕсѧ за шию срони вѣнець . съ главъı цр҃въı 43 и попра и . видѣвъ же волъхвъ 44 и реч̑ цр҃ви . ѡ цр҃ю погуби ѡтроча се . аще ли не погубишь 45. имать погубити всего Єюпта . и не послуша єго цр҃ь . но паче повелѣ не погубити 46 дѣтии Жидовьских̑ . Моисѣєви же възмогъшю . бъıс̑ великъ в дому Фараѡни . бъıвшю цр҃ви 47 иному взавидѣша 48 єму болѧре . Моисии же оубивъ Єюптѧнина ѡбидѧщаго . Єврѣӕнина . бѣжа изъ Єюпта и приде в землю Мадьӕньску 49. и ходѧ по пустъıни . и наоучисѧ ѿ анг҃ла Гаврила . ѡ бъıтьи всего мира . и ѡ первѣмь члвц҃ѣ . [и] К ӕже суть бъıла по немъ [и] К по потопѣ и ѡ смѣшеньи ӕзъıка 50. аще 51 кто колько 52 лѣтъ бъıлъ 53. звѣздноє 54 хоженьє . и число землену 55

Варіанты. 1 Р не излезохъ, А излезохъ; болѣе подходитъ по смыслу Ип. сп. низълѣзохъ 2 РА руку египетьску 3 Р ивзести 4 РА иди к 5 Р египетьскому 6 РА требу 7 РА господу богу 8 РА и пришедшю моисѣеви и 9 РА мышици 10 РА мухи 11 Р сокоты А скоты 12 А прыщъево 13 РА горочии; всѣ эти варіанты ведутъ къ чтенію горющии, какъ въ И. Х. 14 Л . ı҃ . (10) исправляется по И, гдѣ . г҃ (3) 15 РА нѣтъ 3 дни 16 РА нѣтъ же 17 РА казни была 18 РА тогда 19 РА египтянехъ 20 А нѣтъ отъидѣта ... жидовьския 21 Р и поиде, А поиди 22 РА земля египетьския 23 РА богъ 24 Р огнены 25 Р слышавше 26 РА я 27 РА видѣвши 28 Р рекущи 29 А възопи, Р въспи 30 РА и сотвори 31 Р и видѣвъ 32 Р израилеве 33 РА проидоша 34 РА и яко 35 РА воехъ 36 РА господь богъ 37 РА меронъ и ту бѣ 38 РА осладишася 39 А нѣтъ на 40 А луче, Р лучь 41 РА и лукъ 42 РА хухнание 43 РА дасть 44 РА манну 45 Р вшедши 46 РА поклоняхуся 47 А яко 48 РА иссѣче г҃ . тысячи 49 РА нѣтъ и 50 РА и на 51 РА еже 52 А не испуститъ 53 РА воды 54 РА но взыде 55 РА и бысть 56 РА при нихъ.

95

Примѣчанія. А -а- въ положать исправлено изъ и. Б его изъ РА. В на изъ РА. Г -ту написано вязью. Д -лю написано вязью. Е Во всѣхъ трехъ спискахъ еже, ожидали бы идеже. Ж Въ РА возропташа; в Л возропта. З Здѣсь во всѣхъ трехъ спискахъ пропускъ примѣрно слѣдующаго мѣста: и удари жьзломь въ камень: ср. Кн. Числа XX, 7—10 (Шахматовъ, 119). И Во всѣхъ трѣхъ спискахъ и сего = иссего. І проиде и изъ РА.

мѣру . и всѣку мд҃рть . посем же ӕвисѧ єму Бъ҃ в купинѣ ѡгнемь . и реч̑ єму видѣхъ бѣду людии моихъ въ Єюптѣ . и назълѣзохъ 1 изѧти ӕ ѿ руки Єюпетьски 2. извести 3 ӕ ѿ землѧ тоӕ . тъı же єдинъ 4 Фараѡну цр҃ю Єюпетьску 5. и реши єму испусти Изр҃ѧ . да три дн҃и положать А потребу 6 Бу҃ 7. аще не послушаєть тебе цр҃ь Єюпетьскии . побью и всѣми чудесъı моими . пришедшю Моисѣеви 8. не послуша [его] Б Фараѡнъ . и попусти Бъ҃ . ı҃ . казнии [на] В Фараѡна . а҃ . рѣки въ кровь . . в҃ . жабъı . г҃ . мъıшьцѣ 9. д҃ . песьӕ муки 10. . е҃ . смр҃ть на скотъ 11. s҃ . пръıщьєве 12 /л.32/ горщии 13. з҃ . градъ . и҃ . прузи . ѳ҃ . тьма . ı҃ . 14 дни 15. ı҃ . моръ в члв҃цхъ . сего же 16 ради . ı҃ . казнии бъıс̑ 17 на нихъ . ӕко . ı҃ . мс̑ць . Топиша дѣти Жидовьски . єгда 18 же бъıс̑ моръ въ Єюптѣ 19. реч̑ Фараѡнъ Моисѣєви . и брату Г єго Арону . ѿидѣта въскорѣ . Моисии же събравъ люди Жидовьскиӕ 20. поиде 21. ѿ землѣ Єюпетьски 22 и ведѧше ӕ Гс̑дь 23 путемъ по пустъıни къ Черьмному морю . и предъидѧше предъ ними нощью столпъ ѡгненъ 24. а въ дн҃ь ѡблаченъ . слъıшавъ же 25 Фараѡнъ . ӕко бѣжать людьє . погна по них̑ и притисну ю 26 къ морю . видѣвъше 27 же людьє Жидовьстии . воспиша на Моисѣӕ . ркуще 28 почто изведе нъı на смр҃ть . и возпи 29 Моисѣи къ Бу҃ . и реч̑ Гь҃ что вопьєши ко мнѣ . оудари жезломъ в море . створи 30 Моисѣи тако . и раступисѧ вода надвоє . и вънидоша сн҃ве Изри҃лви в море . видѣвъ 31

96

же Фараѡнъ погна по них̑ . сн҃ве же Изрл҃ви 22 преидоша 33 по сух̑ . ӕко 34 излѣзоша на брегъ . и съступисѧ море ѡ Фараѡнѣ . и ѡ воихъ 35 єго . и возлюби Бъ҃ 36 Изр҃лѧ и идоша ѿ морѧ . г҃ . дн҃и по пустъıни . и придоша в Меренъ . бѣ ту 37 вода горка . и возъропташа людьє Д на Ба҃ . и показа имъ Гь҃ древо . и вложи Моисѣи въ воду . и оусладишасѧ 38 водъı . посем же паки возропташа на Моисѣӕ и на 39 Арона . рькуще лущи 40 нъı бѧше вь Єюптѣ . єже Е ӕдѧхомъ мѧса̑ лукъ 41 и хлѣбъı до съıти . и реч̑ Гс̑ь къ Моисѣєви . слъıшахъ гугнаньє 42 сн҃въ Изл҃въ . и вдасть 43 имъ ману 44 ӕсти . посемь же дасть имъ законъ на горѣ Синаистѣи Моисѣєви . въшедшю 45 на гору къ Бу҃ . ѡни же сольӕвше телчю главу . поклонишасѧ 46 аки 47 Бу҃ . ихъже Моисии сѣче . л҃ . тъıсѧщъ 48. + /л.32об./ и 49 посемъ паки возропта[ша] Ж на Моисѣӕ . и 50 Арона иже 51 не бъıс̑ водъı . и рече Гс̑ь къ Моисѣєви . оудари жезломъ въ камень З. рекъ єда и-сего И не испустиве 52 вод̑ 53. и разъгнѣвасѧ Гс̑ь на Моисѣӕ . ӕко не възвеличı Гс̑а . и не вниде в землю ѡбѣтованую . сего ради роптаньӕ ѡнѣхъ рад̑ . но възведе и 54 на гору Вамьску . и показа єму землю ѡбѣтованую . и оумре Моисии ту на горѣ . и приӕ власть Іс҃ъ Навгинъ . се [проиде и] І. приде в землю ѡбѣтованую . и изби Хананѣиско племѧ . и всели в нихъ мѣсто сн҃ъı Изл҃въı . оумершю же Іс̑су бъıс̑ 55 судьӕ в него мѣсто Июда . и инѣхъ судии бъıс̑ . д҃ı . при инѣхъ 56 же забъıвше

Варіанты. 1 РА и начаша 2 РА и предаше 3 Р начинаху, А начаше 4 РА и егда начинаху (А начаше) каатися 5 РА помиловаше ихъ и 6 РА и пакы 7 А уклоняхуся 8 Р самуилъ; такъ и далѣе 9 РА нѣтъ людье 10 А надъ 11 РА ними 12 А постави и 13 РА и рекъ 14 РА изъ чрева 15 РА нѣтъ ю 16 РА нѣтъ и 17 Р а, А и 18 Р конець 19 РА и царствова 20 Р сомонѣ 21 А ероваамь 22 РА другое 23 РА коровѣ 24 РА и постави 25 РА вефели 26 РА нѣтъ таче 27 А нѣтъ и 28 РА волу 29 РА нѣтъ ихъ 30 А отъ безаконій и служеній 31 РА кумиръ 32 РА и разгневася 33 Р отрину отрину 34 РА и призову 35 РА и аще 36 РА слати 37 РА нѣтъ о 38 РА иосѣи 39 РА и съкрушю 40 А не преложю 41 РА и будуть 42 Р блюдящи, А блюдящеи 43 РА и пакы 44 Л то же (= тъ же), РА тоиже 45 Р великымь, А великимъ 46 РА будет 47 РА нѣтъ отселе 48 РА иезекѣиль 49 РА аданаи 50 РА разсѣю 51 РА нѣтъ ваша 52 РА осквернависте 53 Р своими 54 РА нѣтъ и 55 Р не има 56 РА паки рече 57 РА уже 58 РА в 59 Р человѣцѣхъ и, А языцехъ и 60 РА приносятъ 61 А въ.

97

Примѣчанія. А Въ -ньн- ь исправлено изъ е. Б по изъ РА. В То есть сь = сей. Г 3 Кн. Царствъ XII, 29, требуетъ въ Данѣ. Д Въ васъ вверху надъ ва не написано с: въ другихъ спискахъ, напр. Р, оно есть: вас̑.

Ба҃ . изведшаго ӕ изъ Єюпта . начаша 1 служити бѣсомъ . и разъгнѣвасѧ Бъ҃ предаӕшеть 2 ӕ иноплеменьникомъ А на расхищеньє . єгда сѧ начаху 3 каӕти 4. и помиловашеть их̑ 5 єгда избавѧшеть ихъ . паки 6 оукланѧхутьсѧ 7. на бѣсослуженьє . по сих же судѧше Илии жрець . и [по] Б семь Самоилъ 8 прр҃къ . и рѣша людьє 9 Самоилу . постави намъ цр҃ѧ . и разъгнѣвасѧ Гс̑ь на 10 Изл҃ѧ . и постави над нимъ 11 цр҃ѧ Саоула . таче Саоулъ не изволи ходити в законѣ Гс̑ни . и избра Гс̑ь Дв҃да и постави цр҃ѧ 12 надъ Изл҃мъ . и оугоди Дв҃дъ Бу҃ сему Дв҃ду клѧсѧ Бъ҃ . ӕко ѿ племене єго родитис̑ Бу҃ . первоє нача пррчс̑твовати ѡ воплощеньи Бж҃ьѣ . рекъ 13 . и-щрева 14 преже деньница родих тѧ . се В же пррчс̑твова . лѣт̑ . м҃ . и оумре . и по немъ пррчс̑твова сн҃ъ єго Соломанъ . иже возъгради цр҃квь Бу҃ . и нареч̑ ю 15 Ст҃аӕ Ст҃хъ . и 16 бъıс̑ мд҃ръ но 17 наконець 18 поползесѧ . црт҃вовавъ 19 лѣт̑ . м҃ . и оумре . по Соломанѣ 20 же црт҃вова сн҃ъ єго Ровамъ 21. при семь раздѣлис̑ црс̑тво надвоє . Жидовьско въ Єрс̑лмѣ єдино . а дру/л.33/гии 22 в Самарии . в Самарии же цр҃ьствова Иєровамъ . холопъ Соломань . иже створи двѣ главѣ 23 златѣ . постави 24 єдину въ Вефилѣ 25 на холмѣ . а другую въ Єньданѣ Г. рекъ се ба҃ твоӕ Изр҃лю и кланѧхусѧ людьє а Ба҃ забъıша . таче 26 и въ Єс̑лмѣ начаша забъıвати Ба҃ . и 27 покланѧтисѧ Валу 28. рекъше ратьну бу҃ . єже єсть Ѡрѣи . и забъıша Ба҃ ѡц҃ь своих̑ . и нача Бъ҃ посъıлати

98

к нимъ прр҃ки . прр҃ци же начаша ѡбличати ӕ ѡ безаконьи их̑ 29. и служеньи 30 кумиромъ 31. ѡни же начаша прр҃ки избивати ѡбличаєми ѿ них̑ . разъгнѣвасѧ 32 Бъ҃ на Изл҃ѧ . и реч̑ ѿрину 33 ѿ себе призову 34 инъı люд̑ . иже мене послушають . аще 35 согрѣшать и 16 не помѧну безаконьӕ их̑ . и нача посъıлати 36 прр҃ки глѧ имъ . прорицаите ѡ 37 ѿверженьи Жидовьстѣ . и ѡ призваньи странъ .

Первоє же нача пррчс̑твовати Ѡсѣи 38 гл҃ѧ . преставлю црс̑тво дому Изл҃ва . съкрушю 39 лукъ Изл҃въ . и не приложю 40 помиловати паки дому Изл҃ва . но ѿмѣтаӕ ѿвергусѧ их̑ гт҃ь Гь҃ . идуть 41 блудѧще 42 въ ӕзъıцѣх . Иєремѣӕ же реч̑ аще станеть Самоилъ и Моисѣи не помилую ихъ . паки 43 то же 44 Иєремиӕ реч̑ . тако гл҃ть Гь҃ се клѧхсѧ имѧнемь моимь великомь 45. аще буде 46 имѧ моє имѧнуємо . ѿселе 47 гдѣ в вустѣхъ Июдѣиских̑ . Иєзекиилѧ 48 же реч̑ . тако гл҃ть Гс̑ь Аданаилъ 49. расъсѣю 50 въı всѧ ѡстанки ваша 51. во всѧ вѣтръı . зане ст҃аӕ моӕ ѡсквернисте 52. всѣми негодованьи твоими 53. азъ же тѧ ѿрину и 54 не имамъ 55 тѧ помиловати паки . Малахѣӕ же реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . иже 57 нѣс̑ ми хотѣньӕ оу 58 васъ . понеже ѿ въстока и до запада имѧ моє прославис̑ въ ӕзъıцѣх̑ 59. на всѧкомь мѣстѣ приноситьсѧ 60. кадила имѧни моєму . и жертва чиста зане ве/л.33об./льє имѧ . моє въ ӕзъıцѣхъ . сего ради дамъ ва[съ] Д на 61 поносъ и на пришествиє во всѧ ӕзъıки . Исаӕ же великии реч̑ . тако гл҃ть Гь҃ простру руку свою на

Варіанты. 1 Р истаю 2 РА и пакы 3 Л то же (= тъ же) 4 РА и суботъ 5 РА слышите 6 РА и разорю 7 А нѣтъ в 8 А пророчествоваше 9 Р от 10 Р глаголеть 11 РА изыде, Ип. изидеть 12 РА нѣтъ и 13 РА июдову 14 РА в разумѣния 15 Р сердце 16 А возвѣщю 17 РА възвещения 18 РА нѣтъ явлено бысть вамъ 19 РА еже 20 РА нѣтъ по всеи земли 21 РА домъ моихъ мои домъ домъ 22 РА наречеться 23 РА тоиже 24 Р исаи 25 А нѣтъ от 26 РА възлюблешу 27 РА и явитися 28 Р нѣтъ глаголя, А рече 29 РА твоима 30 РА рече: господь рече 31 А посолъ 32 Р спс̑т, А спсти 33 РА отроча родися 34 РА нѣтъ и 35 РА Емануилъ 30 РА и ты 37 РА егда не моглъ еси; Шахматовъ (125) исправляетъ по Комм. еда не мъногъ еси 38 РА изыде 39 Р днии и 40 Р ради да 41 А рожающіа 42 РА инъ 43 РА паки же 44 РА и кто 45 А не послушаше 46 РА рече 47 РА страсть.

99

Примѣчанія. А -лю написано вязью. Б и изъ РА. В Въ кн. прор. Исаіи LI, 4 дальше слѣдуетъ: яко свѣтъ спасеніе мое. Г Ип. сп. и Комм. въ Богъ, какъ и у пророка Іереміи XXXI, 3: въ Бога. Д Передъ възвѣщаю изъ книги прор. Исаіи, XLII, 9, м. б. слѣдуетъ вставить яже, и вслѣдствіе этого ниже исправить въ явлена быша (Шахматовъ, 124). Е ми изъ РА. Ж -ни написано вязью. З Чит. спасеть. И имя его вставлено изъ И. Х. І и родить сынъ вставлено изъ П. К -ни- написано вязью. Л Во всѣхъ трехъ спискахъ: даеться вм. дасть я. М на въ РА; въ Л н. Н сь вставлено изъ И. и Комм. (гдѣ се) О Этотъ текстъ находится не у Іереміи, а у Варуха, III, 36—38. П тако глаголеть Господь плоть изъ РА.

тѧ . истлю 1 тѧ и расѣю тѧ . паки 2 не приведу тѧ . и паки то же 3 реч̑ возненавидѣх̑ прзд҃нки ваша . и начатки мс̑ць ваших̑ . суботъ 4 вашихъ не приємлю А. Амосъ же прр҃къ реч̑ слъıшить 5 слово Гн҃е . азъ приємлю на въı плачь . домъ Изл҃въ падесѧ и не приложи въстати Малахиӕ же реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь послю на въı клѧтву . и проклену блг҃вньє ваше разорю 6. и не будеть в 7 васъ . и много пррчс̑твоваша 8 ѡ 9 ѿверженьи их̑ .

Сим же пррк҃мъ повелѣ Бъ҃ пррчс̑твовати . ѡ призваньи инѣх̑ странъ въ нихъ мѣсто . нач̑ звати Исаиӕ тако гл҃ѧ 10. ӕко законъ ѿ мене изид̑ 11. и судъ мои свѣтъ странамъ . приближаєтсѧ скоро прв҃да моӕ [и] Б изидет̑ В. и 12 на мъıшцю мою странъı оуповають . Иєремиӕ же реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . положю дому Июдину 13 завѣт̑ новъ . даӕ законы в неразумьӕ 14 их̑ . и на ср҃ца 15 ихъ напишю . [и] Б буду имъ Бъ҃ Г. и ти будуть мнѣ в люди . Исаиӕ же реч̑ ветхаӕ мимо идоша . а новаӕ Д възвѣщаю 16 преже възвѣщаньӕ 17 ӕвлено бъıс̑ вамъ 18. поите Бу҃ пѣс̑ нову работающимъ [ми] Е прозоветсѧ имѧ ново . иже 19 блс̑вıтсѧ по всеи земли 20 домъ мои . домъ 21 молитвѣ прозоветсѧ 22. всѣмъ ӕзъıкомъ . то же 23 Исаиӕ 24 гл҃ть ѿкръıєть Гс̑ь мъıшцю свою ст҃ую . предо всѣми . ӕзъıки и оузрѧть вси конци землѧ спс̑ньє ѿ 25 Ба҃ нашего . Дв҃дъ хвалите Гс̑а вси ӕзъıци . и похвалите єго вси людє .

Тако Бу҃ возлюбившю 26 новъıӕ люд̑ . рекъ имъ

100

снити к нимъ самъ . ӕвитис̑ 27 члвк҃мъ плотью . и 12 пострадати за Адамово преступленьє . и начаша прорицати ѡ воплощеньи Бж҃ьи . первоє Дв҃дъ гл҃ѧ 28 реч̑ Гь҃ Гв҃и моєму . сѧди ѡдесную мене дондеже /л.34/ положю враги твои . подъножью ногама моима 29. и паки реч̑ Гс̑ь 30 ко мнѣ сн҃ъ мои єси тъı . азъ днс̑ь родихъ тѧ . Исаӕ же реч̑ ни солъ 31 ни вѣстникъ Ж. но самъ Бъ҃ пришедъ сп̑с̑т 32 З нъı . и паки ӕко дѣтищь родитсѧ 33 намъ . ємуже бъıс̑ начало на рамѣ єго и 34 прозоветсѧ [имѧ єго] И велика свѣта анг҃лъ . велика власть єго . и миру єго нѣс̑ конца . и пакı се дв҃ца въ оутробѣ зачнеть . [и родить сынъ] І и прозо[в]оуть имѧ єму Єньмаилъ 35. Михѣӕ же реч̑ . тъı 36 Вифлевоме доме Єфрантовъ . и да немноги єси 37 бъıти в тъıсѧщахъ Июдовахъ . ис тебе бо изидеть 38 старѣишина бъıти въ кнѧзехъ во Изл҃и . исходъ єго ѿ дн҃ии 39 К вѣка . сего ради 40 дастьсѧ Л до времѧне ражающаӕ 41 родить . и прочии ѿ братьӕ єго ѡбратѧтсѧ н[а] М сн҃ъı Излвъı . Иєремиӕ же реч̑ . [сь] Н Бъ҃ нашь и 34 не вмѣнитсѧ инъı 42 к нему . изобрѣте всѧкъ путь художьства . [и] Б дасть Иӕкову ѡтроку своєму . по сих же ӕвисѧ на земли и съ члв҃ки поживе О. и паки 43 чл҃вкъ єсть кто 44 оувѣсть ӕко Бъ҃ єсть . ӕко члв҃къ оумираєть . Захарьӕ же реч̑ не послушаша 45 сн҃а моєго . и 34 не оуслъıшю их̑ . гл҃ть Гъ҃ . Иѡсѣи реч̑ть 46 [тако гл҃ть Гь҃ . плоть] П моӕ ѿ нихъ .

Пр҃ркоша же и стрс̑ти 47 єго рекуще . ӕкоже реч̑

Варіанты. 1 РА совѣтъ 2 Р рекущи 3 РА тои же 4 РА ни 5 РА ни въпрекы глаголю 6 РА и 7 А моеи 8 РА ударение 9 РА лице свое 10 РА студа 11 въ РА и нѣтъ 12 РА нѣтъ же 13 РА приидѣте 14 РА и истребимъ 15 РА Моисеи 16 РА узрите жывотъ вашь висящь 17 А шатася 18 РА нѣтъ же 19 РА овчя 20 РА спасъ свои изъ 21 РА нѣтъ и 22 РА спя 23 РА нѣтъ да 24 Р соходящеи, А сходящеи 25 Р сѣни 26 РА своего 27 Р ужники, А ужикы 28 РА и много 29 Р пророчествоваша 30 РА збысться се 31 РА теперво 32 РА нѣтъ се 33 РА нѣтъ бо 34 РА а богъ 35 РА и ведены 36 РА асурию 37 РА нѣтъ ихъ 38 РА нѣтъ и 39 РА же 40 Р власть лет ҂s҃ . ф҃ . 41 РА утробе 42 Р родивыся, А родивыися 43 Р жыдовски 44 Р вѣдѣхомъ, А видѣхъ 45 А услышавше 46 РА смятеся 47 РА и призвавъ 48 А людьскіа вопрошаше 49 Р іс̑съ 50 РА нѣтъ ему 51 РА июдѣистемъ 52 РА нѣтъ се 53 РА двою 54 А лѣту 55 Р шедша и 56 А убояшися.

101

Примѣчанія. А -шю написано вязью. Б И давыдъ рече изъ РА. В Ярусалима изъ РА. Г -ни написано вязью. Д и изъ РА. Е рече вставлено изъ И. и Комм. Ж Во всѣхъ трехъ спискахъ тъ; въ Ип. сп. и Комм., какъ и у Зах., XII, 11, ты. З -ди- написано вязью. И в изъ РА. І Въ РА хощеть; въ Л хощь. К Во всѣхъ трехъ спискахъ же; въ Ип. и Комм. уже. Л Буквы, обозначающія цифры, сильно потерты; къ киноварному е прибавленъ хвостъ внизъ черный; сильно наведено чернилами въ болѣе позднее время то мѣсто, гдѣ должно быть ф; есть еще мѣсто и для единицъ. М Въ РА Иродъ. Н ту изъ Ипат. списка. О -ву написано вязью.

Исаӕ оу лютѣ дш҃и ихъ . понеже свѣтъ 1 золъ свѣщаша . рькуще 2 свѧжемъ првд҃нка . и паки тоже 3 реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . азъ не супротивлюсѧ и . и 4 гл҃ю противу 5. хребетъ мои дахъ на ранъı . а 6 ланитѣ мои 7 на заоушеньє 8. и лица своєго 9 не ѿвратих̑ ѡ стъıдѣньӕ 10 и 11 заплеваньӕ . Иєремиӕ же 12 реч̑ . придѣте 13 вложимъ древо въ хлѣбъ єго . истребимъ 14 ѿ землѧ животъ єго . Мосиӕ 15 же реч̑ ѡ распѧтьи єго . оузрите жизнь вашю А. висѧщю 16 предъ ѡчима вашима . [и Дв҃дъ реч̑] Б въскую шаташасѧ 17 ӕзъıци . Исаӕ же 18 реч̑ ӕко ѡвца 19 на заколеньє /л.34об./ веденъ бъıс̑ . Єздра же реч̑ блгс̑нъ Бъ҃ руцѣ распростеръ свои спс̑ъ 20 [Ӕрс̑лма] В.

И 21 ѡ вск҃рньи рекъша Дав҃дъ въстани Г Бе҃ суди земли . ӕко тъı наслѣдиши во всѣх̑ странахъ . и паки въста ӕко спѧи 22 Гс̑ь . [и] Д паки да вскрс̑ить Бъ҃ и да 23 разидутсѧ врази єго . и паки вскрс̑ни Г Гс̑и Бе҃ мои да възнесетсѧ рука твоӕ . Исаӕ же 18 реч̑ съходѧще 24 въ страну и сѣнь 25 смр҃тную свѣтъ восиӕєть на въı . Захарьӕ же [рече] Е и тъ Ж въ крови завѣта твоєго 26. испустилъ єси ружьники 27 своӕ ѿѡ ръва не имуща водъı . много 28 пррчс̑твоваше 29 ѡ немь . єже сбъıстьсѧ все .

Рече же Володıмеръ З то [в] И коє времѧ сбъıстьсѧ 30. и бъıло ли се єсть . єда ли топерво 31 хощ[ет]ь І бъıти се 32. ѡнъ же ѿвѣщавъ реч̑ єму . ӕко же К преже сбъıстьсѧ все . єгда Бъ҃

102

воплотисѧ . ӕкоже бо 33 преже рекохъ Жидомъ пррки избивающимъ цр҃мъ ихъ законъı преступающимъ предасть ӕ 34 в расхищеньє . и въ плѣнь ведени 35 бъıша во Ѡсурию 36 грѣхъ ихъ 37 рад̑ . и работаша тамо . лѣт̑ . о҃ . И 38 посемь възратишас̑ в землю свою и не бѣ оу нихъ цр҃ѧ . но архиєрѣи ѡбладаху ими . до Ирода иноплеменьника . иже ѡблада ими.


[Закінчення 986 року на наступній сторінці]






      Шрифт



Попередня     Зміст     Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.