Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи
[Український правопис. — К.: Наукова думка, 2015. — С. 270-280.]
Попередня
Український правопис
Наступна
А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я
У
Уайльд § 97
УАПЦ § 41, п. 5
убивця § 44, І; § 45, І, п. 2
Убийвовк § 26, п. 1, г; § 106, п. 2, а
убік § 30, п. 1, б
убогий § 18, п. 2, б
убозтво § 18, п. 2, б
уболівальник § 22, п. 3
убрід § 30, п. 1, б
увага § 11, п. 3, а
уважність § 11, п. 3, а
увертюра § 11, п. 3, б
увечері § 9, п. 1; § 30, п. 1, б
у вигляді § 30, п. 2, а
уві сні § 30, п. 2, а
увіч § 30, п. 1, б
угіддя — угідь § 20, п. 4, а
Углич § 109, п. 4, б, 6
Углове § 109, п. 7, а
уголос § 30, п. 1, б
угорі § 30, п. 1, б
угорка § 38, п. 5
Угорка § 38, п. 5
Угорська Республіка § 38, п. 12
угору § 30, п. 1, б
Угорщина § 11, п. 3, б
ударник § 11, п. 3, а; § 45, II, п. 1; ударнику § 53, п. 1 /271/
ударницький § 11, п. 3, а
удача § 11, п. 3, а
удвох § 30, п. 1, г
удень § 30, п. 1, б
удій § 8, п. 3, ґ, 5
Удовиченко § 11, п. 3, б
удосконалення § 22, п. 5
Уельс § 97
Ужгород, Ужгорода, Ужгородом, вУжгороді § 112, п. 1, II
ужитий § 84, п. 2, б
узбек § 113, п. 2, б
узбережжя § 8, п. 3, б, 3; § 11, п. 3, а
узбецький § 113, п. 2, б
узвишшя § 57, п. 2; узвишшям § 56; узвишшями § 58, п. 1; на узвишшях § 59
узимку § 30, п. 1, б
узнаки § 30, п. 1, б
узятись, узявсь, узялась, узялось, узялись § 80, п. 9, прим. 3
указ § 11, п. 3, а
уклад § 11, п. 3, а
Укоопспілка § 39, п. 1, а
Україна § 11, п. 3, б, прим.
«Україна» § 38, п. 18; § 38, п. 20
українець § 38, п. 1, прим. 6
українка — українок § 47, Б, п. 4, а
Українська глива § 38, п. 5
Українське товариство охорони пам’яток історії та культури § 38, п. 14
Український дім § 38, п. 15, в
«Українські» § 38, п. 25
украй § 30, п. 1, б
Укрінформ § 39, п. 1, а
Укрпрофрада § 39, п. 1, а
укупі § 30, п. 1, б
улад § 30, п. 1, б
Улан-Уде § 112, п. 7; § 114, п. 3, в
улесливий § 19, п. 1
улітку § 30, п. 1, б
ультиматум § 11, п. 3, б
Ульянов § 104, п. 12, а, 1
Уманська міськрада § 38, п. 12
Уманщина § 17, п. 2
умисний § 19, п. 3
у міру того як § 32, п. 2, б
умова § 11, п. 3, а
умовний § 11, п. 3, а
унаслідок § 31, п. 1, а
униз § 30, п. 1, б
унизу § 30, п. 1, б
універмаг — універмагу § 48, п. 3, в
університет § 124, п. 3; університету § 48, п. 3, г
уночі § 30, п. 1, б
унтер-офіцер § 26, п. 2, 1, б
унтер-офіцерський § 29, п. 2, а
У Ну Мунг § 38, п. 1, прим. 3; § 106, п. 1, д
Уолл-стрит § 38, п. 8, прим. 3
упень § 30, п. 1, б
уперед § 30, п. 1, б
уперти, упру, упруть, упри § 80, п. 3, б, 9, прим.
уплав § 30, п. 1, б
уплач § 30, п. 1, б
у поміч § 30, п. 2, а
упоперек § 30, п. 1, б
упору § 30, п. 1, б
управа § 11, п. 3, а
ураган — урагану § 48, п. 3, д
у (в) разі § 31, п. 3
Урал § 11, п. 3, б; Уралу § 48, п. 3, ї
Урало-Кушумський степ § 38, п. 8
уранці § 30, п. 1, б
урешті § 30, п. 1, б
уривок — уривку § 48, п. 3, ґ
урівень § 30, п. 1, б
урівні § 30, п. 1, б
урожай — урожаєм § 51, п. 1
урозкид § 30, п. 1, б
урозліт § 30, п. 1, б
урозсип § 30, п. 1, б
урозтіч § 30, п. 1, б
урочистий § 23, п. 6 /272/
УРП § 39, п. 2
уряд § 30, п. 1, б
Усвятцев § 104, п. 2, в
усередині § 30, п. 1, б
услід § 30, п. 1, б
усмак § 30, п. 1, б
усміх — усміху § 48, п. 3, і
Усольє § 109, п. 9, а, 1
Успіння § 38, п. 22
успіх § 45, II, 1; успіху § 48, п. 3, і
Уссурі § 112, п. 7
усталення § 11, п. 3, а
установа § 11, п. 3, а
установлювати § 10, п. 1
у стократ § 30, п. 2, а
устрій, устрою § 8, п. 1, а, 1
уступ § 11, п. 3, а
Усть-Каменогорськ § 114, п. 3, г
усть-каменогорський § 114, п. 3, г
усунений § 84, п. 2, прим. 1, б
усунути § 84, п. 2, прим. 1, б
усунутий § 84, п. 2, прим. 1, б
УТН § 39, п. 2
утопія § 11, п. 3, б
утричі § 30, п. 1, а
утрьох § 30, п. 1, г
учена рада Інституту української мови НАН України § 38, п. 16
учень § 9, п. 1; учні 8—10 класів § 25, п. 4, в, прим.
учитель (парадигма) § 46, II; учитель § 45, II, п. 2; учителя § 48, п. 2, а; учителі § 60
учитель-фізик § 27, п. 3
У Чин Су § 38, п. 1, прим. 3
учотирьох § 30, п. 1, г
ушир § 30, п. 1, б
уява § 11, п. 3, а
Ф
фабком § 38, п. 14, а
фабрика (парадигма) § 46, І; фабрика § 45, І, п. 1; § 88; § 90, п. 5, в, 1; фабрики § 47, А, п. 1, а; § 47, Б, п. 1; § 47, Б, п. 4, б; фабриці § 47, А, п. 2; фабрику § 47, А, п. 3; фабрикою § 47, А, п. 4; на фабриці § 47, А, п. 5; фабрик § 47, Б, п. 2, а; фабрикам § 47, Б, п. 3, а; фабриками § 47, Б, п. 5, а
фабричний § 23, п. 1
фаетон § 91, п. 1
факт § 88
фактор — фактору, фактора § 48, п. 3, ї, прим.
фальш — фальші § 61, п. 1
Фам Ван Донг § 38, п. 1, прим. 3
Фаон § 88
фараон § 88
Фараон § 38, п. 4
фартух § 88
Фастів, Фастова § 8, п. 1, а, 4
фауна § 94
Фауст § 94
фах § 88
фахівець, фахівця § 8, п. 3, а, 1
фаянс § 88; § 90, п. 4
федеративний § 88
Федерація незалежних профспілок України § 38, п. 14, в
Федін § 104, п. 1
Федір § 22, п. 10, прим.; § 88; § 103, п. 2, прим. 1
Федорівна § 22, п. 10, прим.
Федоров § 104, п. 3, б
Федорович § 22, п. 10, прим.
Федченко § 17, п. 6
Федчишин § 17, п. 6
феєрверк § 90, п. 4; § 91, п. 2
Фейєрбах § 90, п. 4; § 91, п. 2
фейлетон § 88; фейлетону § 48, п. 3, ж
фермент — ферменту § 48, п. 3, ж
Фетай Чотінучит § 106, п. 1, д
Фетьйо § 93, п. 1, а
фея § 38, п. 2, а, прим. 1 /273/
Ф’єзоле § 92, п. 1, а
фіалка § 90, п. 5, а, 2
фігура § 88
фізик § 22, п. 1, прим.
фізика § 88; § 100, п. 1, І; фізики, фізиці § 100, п. 1, І
фізик-учитель § 27, п. 3
фізичний § 90, п. 5, в, 1
фізіологія § 88
філе § 91, п. 1
Філіппіни § 88; § 112, п. 2; § 113, п. 1; Філіппін, Філіппінам § 112, п. 2
фіпіппінський § 113, п. 1
Філіппов § 104, п. 6, в, 2
філософія § 88
фільм § 93, п. 1, б
фін, фіни § 89, п. 1
фінанси § 90, п. 5, а, 5
Фінікія § 88
Фінляндія § 86, п. 1, б
Фінська затока § 114, п. 1, б
фіолетовий § 90, п. 5, а, 2
Фіораванте § 90, п. 5, а, 2
Фірдоусі § 88; § 100, п. 2
фірма «Філко корпорейшн» § 38, п. 17
Фіуме § 90, п. 5, а, 2; § 112, п. 7
ф-ка (фабрика) § 26, п. 2, 5
Фламмаріон § 89, п. 3
флегматик § 88
Флобер § 86, п. 1, а
Флоренція § 88
Флорида § 90, п. 5, в, 2
флот § 86, п. 1, а
Флуранс § 86, п. 1, а
фойє § 90, п. 4
Фолл-Ривер § 114, п. 3, г
фолл-риверський § 114, п. 3, г
фон Бісмарк § 107, п. 3
Фонвізін § 106, п. 1, г, прим. 2
фон дер Гольц § 106, п. 1, г
фонетика § 88
Фонтен-сюр-Рон § 38, п. 8, прим. 2
форма § 88; форм § 8, п. 2, а, прим. 2
формула § 86, п. 1, а
форпост § 19, п. 1, прим.
форпостний § 19, п. 1, прим.
фортисимо § 89, п. 1; § 90, п. 5, а, 4
фосфор § 88
фотографія § 14
франківський — франківські сонети § 38, п. 26, в, прим., а
Франківський — Франківська кімната § 38, п. 26, в
Франко — Франка § 48, п. 2, а
Франкфурт-на-Майні § 38, п. 8, прим. 2; § 112, п. 6; § 114, п. 3, г; Франкфурта-на-Майні, у Франкфурті-на-Майні § 112, п. 6
франкфуртський-на-Майні § 114, п. 3, д
Франція § 38, п. 12; § 88
француз § 113, п. 2, а
французький § 113, п. 2, а
фрезерувальник § 22, п. 3
френч § 38, п. 1, прим. 5
Фрідріх — Фрідріху § 53, п. 1
Фрідріх-Вільгельм § 106, п. 3, а
фуга § 88
Фукуї § 112, п. 7
фунт стерлінгів — фунта стерлінгів § 48, п. 2, д
Фур’є § 92, п. 1, а
футбол § 86, п. 1, а; футболу § 48, п. 3, з
футляр § 45, II, п. 1; § 88; футляри § 54, п. 1
Фучик § 104, п. 5, б
фюзеляж § 92, п. 2, б
X
хазяїн § 1, п. 2; хазяї, хазяїни § 54, п. 1, прим.
халва § 86, п. 1, а
хапати § 10, п. 1 /274/
харакірі § 90, п. 5, а, 4
Хара-Нур § 38, п. 8, прим. 3
Харків § 8, п. 1, а, 4; § 17, п. 1; § 49, п. 2, б; § 108; Харкова § 8, п. 1, а, 4; § 48, п. 2, г; Харкову § 49, п. 2, б; Харковом § 51, п. 3, б
Харківський клуб метробудівців § 38, п. 15, в
харків-товарний § 114, п. 3, а
Харків-Товарний § 114, п. 3, а
хатній § 23, п. 1; § 67, п. 2, а
хвастливий § 19, п. 1
хвастнути § 19, п. 1
хворостняк § 19, п. 1
Хемінгуей § 87
хижо § 9, п. 2, г, прим.
химера § 90, п. 5, а, 5, прим. 1
хист — хисту § 48, п. 3, є
хитрощі § 66, п. 1, б; хитрощів § 66, п. 2, б
хіба що § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 2, а
хід — ходу § 48, п. 3, є
хімік § 22, п. 1, прим.
хімічно зв’язаний § 29, п. 1, г, прим. 1
хімія § 90, п. 5, а, 2; § 90, п. 5, а, 5
хірург § 90, п. 5, а, 5
хліб — хліба § 48, п. 3, а; хліби, хліба § 54, п. 3
Хліб § 38, п. 2, б
хлібороб § 8, п. 3, ґ, 6
хліборобство § 8, п. 3, ґ, 6
хліб-сіль § 25, п. 4, б
хлів — хліва § 48, п. 3, в
хлопець § 2, п. 2, в; хлопця § 2, п. 2, в; § 50, п. 1; хлопче § 53, п. 3
хлопець-богатир § 27, п. 2
хлопчик § 22, п. 1
хлопчисько § 22, п. 9
хлоп’я — хлоп’ят § 65, п. 4
хлоп’ятко — на хлоп’яткові § 52, п. 1, б
Хмелеве § 113, п. 2
хмелівський § 113, п. 2
Хмельниччина § 38, п. 22
хобі § 87
ходив-ходив § 25, п. 4, а
ходити § 22, п. 5; § 80, п. 6, в, прим. 1; § 83; ходить § 83, прим. 1; ходжу § 80, п. 6, в, прим. 1; ходить, ходять § 16, п. 2, г; будете ходити § 80, п. 8, а, 1; ходив був, ходила була, ходили були § 80, п. 9
ходіння § 8, п. 3, г; § 22, п. 5
хокей § 87; хокею § 48, п. 3, з
хол § 87
холод — холоду § 48, п. 3, д
Хома § 22, п. 10
Хомич § 22, п. 10
Хомівна § 22, п. 10
Хомович § 22, п. 10
хор — хору § 48, п. 3, б
хорт, хорта § 8, п. 2, б
Хотинський замок § 38, п. 21
хотіти § 80, п. 3, б, 9; § 80, п. 4; § 83; хочу § 80, п. 3, б, 9; § 80, п. 4; хочеш § 80, п. 4; хочуть § 80, п. 3, б, 9
хоча б § 32, п. 2, а
хоч би § 32, п. 2, а
хоч-не-хоч § 30, п. 3, ґ
Хо Ші Мін § 38, п. 1, прим. 3; § 106, п. 1, д
хребет § 38, п. 8; § 114, п. 2, а, прим.
хрестові походи § 38, п. 22, прим. 1
християнство § 90, п. 5, а, 5, прим. 2
Христов § 104, п. 5
хрущ — хрущів § 57, п. 1
хто (парадигма) § 77; біля кого § 78, прим. 2
хто-будь § 28, п. 2, б
хтозна-як § 30, п. 3, в
хтозна-який § 28, п. 2, б /275/
хто-небудь § 28, п. 2, б; § 79; кого-небудь, кому-небудь, ким-небудь, на кому-небудь § 79
хтось § 33, А, п. 1, г; § 79; когось, комусь, кимсь (і кимось) § 79; біля когось § 78, прим. 2
художник-пейзажист § 27, п. 3
художній § 23, п. 1; § 67, п. 2, а
хунта § 90, п. 1
хутір — хутора § 48, п. 3, ґ
хутро — хутер § 55, п. 2
Ц
цар § 38, п. 3; прим. 2
Цветко, Цветка § 100, п. 2, прим.
Цвік § 104, п. 9
цвях § 6, п. 1, прим.
цебто § 32, п. 1
цей, ця, це (парадигма) § 76; цього § 7, п. 2; у цього § 78, прим. 2; при цьому § 78, прим. 2
целулоїд § 4, п. 4
Ценкий § 104, п. 1
центр § 96; у центрі § 52, п. 3, а
Цецилін § 104, п. 6, в, 1
Цивільний повітряний флот України § 38, п. 14
Циганков § 104, п. 7
циліндр § 96
Цимлянська § 109, п. 4, б, 1
Циндао § 90, п. 5, в, 3
цистерна § 90, п. 5, в, 1
цифра § 90, п. 5, в, 1
Цицерон § 104, п. 6, в, 1
Цілиноград § 109, п. 1, в; § 114, п. 2, ґ
ціпилно § 17, п. 4
цокотіти § 80, п. 3, а
цукерки § 38, п. 25
цьогорічний § 66, п. 2, б
Цьотка § 104, п. 7
Цюй-Юань § 106, п. 2, ґ, прим.
Цюрупинськ § 113, п. 1
цюрупинський § 113, п. 1
Цявловський § 104, п. 12, а, 3, прим.
Ч
чагарник — чагарнику § 48, п. 3, б
Чад — Чаду § 48, п. 3, ї
чаєня § 22, п. 6
«Чайка» § 38, п. 20
Чапаєв § 53, п. 4
Чапек § 104, п. 1
Чаплін — Чапліном § 51, п. 3, а
чар-зілля § 26, п. 2, 4
час від часу § 30, п. 2, б
частівка § 22, п. 11
часто-густо § 25, п. 4, б
чверть (1/4) § 72, п. 1
Чебоксари § 109, п. 5; § 112, п. 2; Чебоксар, Чебоксарам, у Чебоксарах § 112, п. 2
чекання § 10, п. 2
чекати § 10, п. 2
Челябінськ § 109, п. 4, а, 1; § 109, п. 9, а, 3, прим.
Ченстохова § 109, п. 7, д
червінець — червінця § 48, п. 2, д
Червона Шапочка § 38, п. 2, б
Червоний Став — Червоного Ставу § 48, п. 2, г, прим.
червоногарячий § 29, п. 2, д
червоно-зелено-синій § 29, п. 2, д
черв’як § 6, п. 1, прим.
череда, черід § 8, п. 3, б, 1
через § 8, п. 2, в
черезплічник § 21, п. 2
через силу § 30, п. 2, а
через те що § 32, п. 2, б
Череповець § 109, п. 9, б; § 113, п. 2, б
череповецький § 113, п. 2, б
черідка § 8, п. 3, б, 1
Черкаси § 113, п. 2, в
Черкаське староство § 38, п. 12
черкаський § 113, п. 2, в
черкес § 113, п. 2, в
черкеський § 113, п. 2, в
чернетка § 9, п. 1
Чернишов § 104, п. 7 /276/
Чернівці § 108; § 112, п. 2; Чернівців, Чернівцям, у Чернівцях § 112, п. 2
Чернігів § 8, п. 1, а, 4; § 108; § 113, п. 2; Чернігова § 8, п. 1, а, 4
Чернігівська облспоживспілка § 38, п. 14, а
чернігівський § 113, п. 2
чесати, чешу, чешеш § 80, п. 4
чесний § 19, п. 1
честь § 19, п. 1
честь честю § 25, п. 4, б, прим.
чеський § 113, п. 2, в
Чеський Крумльов § 109, п. 7, г
четверо, чотирьох, чотирьом § 70, п. 10
четвертий § 9, п. 1; § 71, п. 1
чех § 113, п. 2, в
Чигирин § 113, п. 1
чигиринський § 113, п. 1
чий, чия, чиє (парадигма) § 77; чийого § 7, п. 1, а
чий-будь § 28, п. 2, б
чий-небудь § 28, п. 2, б
чийсь, чийогось, чийомусь, чиїмсь (і чиїмось) § 79
Чикаго § 90, п. 5, в, 3
Чиковані § 104, п. 6, в, 1
Чилі § 90, п. 5, в, 3
чималенький § 33, А, п. 1, а
чимало § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
чим би то § 33, А, п. 3, а, прим. 1
чимдуж § 30, п. 1, е
чимраз § 30, п. 1, е
Чингісхан § 104, п. 6, в, 1
чин чином § 25, п. 4, б, прим.
Чирчик § 109, п. 4, б, 1
чисельник — чисельника § 48, п. 2, є
численний § 20, п. 2, а
численність § 20, п. 2, в
численно § 20, п. 2, в
числівник — числівника § 48, п. 2, є
чистий § 67, п. 1, а
чистити — чисть, чистьмо, чистьте § 81, п. 2, в
Чисті Пруди § 109, п. 7, в
Чистоводне § 114, п. 2, а
чистоводнівський § 114, п. 2, а
Чита § 113, п. 1
читинський § 113, п. 1
чи то § 33, А, п. 2, б
чичероне § 90, п. 5, в, 1
Чичиков § 104, п. 6, в, 1
чи що § 30, п. 1, є
чіпати § 10, п. 2
чіпляти § 10, п. 2
член-кореспондент § 26, п. 2, 1, б; § 38, п. 3; прим. 1
чобіт — чобіт § 55, п. 1, прим.; чобітьми (й чоботями, чоботами) § 58, п. 2; на чоботах (чоботях) § 59
чоловік § 9, п. 1; сім чоловік, сім чоловіків, чоловік із двісті § 55, п. 1, прим.
чомусь § 9, п. 1
Чорне море § 114, п. 1, б
чорний § 9, п. 1; § 9, п. 2, г; чорного § 9, п. 2, г
чорнило § 9, п. 2, г
чорнити § 9, п. 2, г
чорниця — чорниці § 9, п. 2, г
чорніти, чорніє § 9, п. 2, г
чорногуз § 25, п. 1; § 26, п. 1, б
чорнозем § 26, п. 1, б
чорноземний § 29, п. 1, а
чорнороб § 8, п. 3, ґ, 6
чотири (парадигма) § 70, п. 2; чотири § 9, п. 1
4½-тисячний § 28, п. 2, а
чотирикутник § 25, п. 3, а
чотиримісячний § 25, п. 4, б
чотириста § 70, п. 5
чотириста сімдесят вісім тисяч шістсот п’ятдесят дев’ять — з чотирьохсот сімдесяти восьми /277/ тисяч шестисот п’ятдесяти дев’яти § 70, п. 6
чотири треті § 72, п. 1
чотирнадцять § 70, п. 3
чотирьохактний § 25, п. 3, б
чотирьохмільйонний (і чотиримільйонний) § 71, п. 1
чотирьохсотий § 71, п. 1
чотирьохтисячний (і чотиритисячний) § 71, п. 1
чуваський § 113, п. 2, в
чуваш § 113, п. 2, в
чумак — чумаче § 53, п. 3
Чумацький Шлях § 38, п. 6
Чупринків § 47, Б, п. 2, в
Чусова § 109, п. 7, а; § 112, п. 3; Чусової, Чусовій § 112, п. 3
чути (парадигма в теперішньому часі) § 80, п. 1; чути, чую, чують § 80, п. 3, б, 1
Ш
шабля — шабель § 47, Б, п. 2, в, прим. 1
шайба — шайб § 47, Б, п. 2, в, прим. 1
шалівка § 22, п. 11
Шантійї § 98; § 100, п. 2
шарудіння § 22, п. 5
шарудіти § 22, п. 5
шасі § 89, п. 1
шах § 38, п. 3; прим. 2
шахтар, шахтаря § 45, II, п. 2; шахтареві § 49, п. 1; шахтарям § 56; шахтарями § 58, п. 1; на шахтарях § 59
Шахти § 109, п. 5; § 113, п. 1
шахтинський § 113, п. 1
Шаші § 38, п. 4
Швейцарія § 95, п. 1
швець § 16, п. 1, а; шевче § 53, п. 3
Швець § 101; § 102, п. 1; Швеця, Швецеві (Швецю) § 102, п. 1
швидкохід § 8, п. 3, ґ, 6
швидкохідний § 8, п. 3, ґ, 6
шевців § 8, п. 1, а, 3; § 67, п. 1, б; шевцева, шевцевого § 8, п. 1, а, 3
шевченкіана § 38, п. 1, прим. 5
Шевченків — Шевченкова, Шевченкове § 23, п. 7; Шевченкові поезії § 38, п. 26, а
Шевченківська премія § 38, п. 26, в
Шевченківський районний відділ народної освіти міста Києва § 38, п. 14, а
шевченківський стиль § 38, п. 26, в, прим., а
Шевченко § 23, п. 7
Шексна § 109, п. 1
шелест § 2, п. 2, а; § 8, п. 2, в
Шеллі § 100, п. 2
Шепетівка § 108; § 112, п. 1, І; Шепетівки, у Шепетівці § 112, п. 1, I
шепіт § 2, п. 1
шепотіти § 2, п. 1
шестеро, шістьох, шістьом § 70, п. 10
шестиденка § 9, п. 1; § 26, п. 1, ґ
Шиллер § 89, п. 3; § 100, п. 1, II; Шиллера, Шиллером § 100, п. 1, II
Шимчак § 104, п. 5, б
шинок — шинку § 48, п. 3, в
ширма § 90, п. 5, в, 1
широкий § 2, п. 1
Широкий Яр § 114, п. 1, а; ШирокогоЯру § 48, п. 2, г, прим.
широко § 2, п. 1
широчина, широчінь § 61, п. 1, прим.
шити, шию, шиють § 80, п. 3, б, 1; ший, шиймо, шийте § 81, п. 2, а
шифр § 90, п. 5, в, 1 /278/
шихтівка § 22, п. 11
Шишкін § 104, п. 6, в, 1
Шіофок § 90, п. 5, в, 3
шістдесят § 70, п. 4
шістдесятий § 28, п. 1, б; § 71, п. 1
шістдесятип’ятимільйонний § 28, п. 1, б
16-поверховий § 26, п. 1, д, прим.
шістнадцять § 19, п. 1; § 70, п. 3
шістсот § 70, п. 5
шість (парадигма) § 70, п. 2; шість § 70, п. 3; шести § 9, п. 1
шків — шківа § 48, п. 2, є
шкода — шкод § 8, п. 3, ґ, 3
школа — шкіл § 47, Б, п. 2, а
школяр (парадигма) § 46, II; школяр § 17, п. 1; § 45, II, п. 3; школяра § 45, II, п. 3; школяре § 53, п. 3; школярі § 54, п. 2; школярів § 55, п. 1
шлакоблок § 26, п. 1, в
шлях § 38, п. 9; нашляху § 52, п. 2, б
Шмельова § 104, п. 1
шовк, шовку § 8, п. 2, б
сесія Київської обласної ради § 38, п. 16
шостий § 9, п. 1; § 71, п. 1
Шоу § 94; § 100, п. 2
шофер § 45, II, п. 1; § 89, п. 1
Шпанка рання § 38, п. 5
шприц § 17, п. 7; § 93, п. 1, в
штаб — штабу § 48, п. 3, г; у штабі § 52, п. 3, а
штабс-капітан § 26, п. 2, 1, б
штани § 66, п. 1, а; штанам (і штаням) § 66, п. 3, а; штаньми (й штанами, рідше — штанями) § 66, п. 5, в; на штанах (рідше — на штанях) § 66, п. 6
Штраус § 94
штрейкбрехер § 95, п. 1
шум — шуму § 48, п. 3, є
Щ
щавель — щавлю § 48, п. 3, б
щасливий § 19, п. 1
щастя § 17, п. 3; § 19, п. 1; щастям § 51, п. 2
щеміти § 9, п. 1
щетина § 9, п. 1
Щиглов § 104, п. 6, в, 1
Щигри § 109, п. 4, б, 1
Щипачов § 104, п. 3, в
що (парадигма) § 77; від чого, в чому § 78, прим. 2
щоб § 32, п. 1; § 32, п. 1, увага; § 33, А, п. 1, б
що-будь § 28, п. 2, б; § 79; чого-будь, чому-будь, чим-будь, на чому-будь § 79
щовечора § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
щогодини § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
Щоголів § 53, п. 4
щодалі § 30, п. 1, є
щоденник § 33, А, п. 1, а
щоденно § 30, п. 1, є
щодня § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
щодо § 31, п. 1, а
щодоби § 33, А, п. 1, а
щодуху § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
що ж до § 31, п. 3; § 33, А, п. 2, а
щока § 9, п. 1; щоці, на щоці § 9, п. 2, б
Щокіно § 109, п. 2, в
щомісяця § 30, п. 1, є
щомога § 30, п. 1, є
щонайбільше § 30, п. 1, є
щонайдовше § 30, п. 1, є
щонайдужче § 30, п. 1, є
щонайкраще § 30, п. 1, є
щонайкращий § 33, А, п. 1, а
щонайменше § 30, п. 1, є
щонайсильніший § 69, п. 2, б /279/
щонайширше § 30, п. 1, є
що-небудь § 28, п. 2, б; § 79; чого-небудь, чому-небудь, чим-небудь § 79
щоночі § 30, п. 1, є
щоправда § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
щораз § 30, п. 1, є
щоразу § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
щороку § 30, п. 1, є
щосили § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
щось § 33, А, п. 1, г; § 79; чогось, чомусь, чимсь (і чимось) § 79; від чогось, в чомусь § 78, прим. 2
що то § 33, А, п. 2, б
що то за § 33, А, п. 2, б
щохвилини § 30, п. 1, є
Щука § 38, п. 2, б
Ю
ювіляр § 45, II, п. 1
юдині срібняки § 38, п. 26, в, прим., б
юннат § 20, п. 1, б
Юпітер § 38, п. 6
Юр’єв § 104, п. 11
Юріївна § 22, п. 10
Юрій Клен (Освальд Бургардт) § 38, п. 1
Юрійович § 22, п. 10
юрмище § 45, II, п. 3
Юхименко § 2, п. 2, б
юшка — юшці § 18, п. 4, прим. 1
Я
я (парадигма) § 73; до мене § 78, прим. 2
Яблонський § 104, п. 9
явище § 45, II, п. 3; явища § 54, п. 3; явищами § 58, п. 1
явір § 45, II, п. 1
Ягич § 104, п. 5
ягня — ягнята, ягнят § 65, п. 4; ягнятами § 65, п. 5; на ягнятах § 65, п. 6
ягнятко — ягняткові, ягнятку § 49, п. 1
яєчко § 22, п. 7
яєчня § 18, п. 4
яйце § 18, п. 4; яєць § 55, п. 2
яйцеподібний § 25, п. 2, б
якби § 32, п. 1; § 32, п. 1, увага; § 33, А, п. 1, а; § 33, А, п. 1, б
який § 77
який-будь § 28, п. 2, б
який-небудь § 28, п. 2, б
якийсь, якась, якесь § 33, А, п. 1, г
Яків § 22, п. 10
Яківна § 22, п. 10
якісний § 19, п. 1
якість § 5, п. 1; § 19, п. 1; якістю § 61, п. 3, б
якнайбільше § 30, п. 1, є
якнайбільший § 69, п. 2, б
якнайдовше § 30, п. 1, є
якнайдужче § 30, п. 1, є
якнайкраще § 30, п. 1, а
якнайшвидше § 33, А, п. 1, а
якнайшвидший § 69, п. 2, б
як-небудь § 30, п. 3, в
як-не-як § 30, п. 3, ґ
Якович § 22, п. 10
якомога § 30, п. 1, є; § 33, А, п. 1, а
якось § 30, п. 1, є
якось § 30, п. 1, є
якось-то § 33, А, п. 3, а
як-от § 33, А, п. 3, а
якраз § 30, п. 1, є
як слід § 30, п. 2, а
як треба § 30, п. 2, а
якщо § 32, п. 1; § 32, п. 1, увага; § 33, А, п. 1, а
Ямпіль § 108
Янка Купала § 104, п. 7
яр § 38, п. 9; яру § 48, п. 3, ґ
ярок — ярка § 48, п. 3, ґ
Ярополк § 106, п. 2, г /280/
Ярослав Андрійович — Ярославе Андрійовичу § 53, п. 4, прим. 4
Ярославів Вал § 38, п. 9
Ярослав Мудрий § 38, п. 1; § 38, п. 26, б
Яр-під-Зайчиком § 114, п. 3, ґ
ярський-під-зайчиком § 114, п. 3, д
ясен § 67, п. 1, в
ясень — ясеня § 48, п. 2, б; ясеню § 53, п. 2
ясла § 66, п. 1, в; § 66, п. 4, а; ясел § 66, п. 2, в; яслам § 66, п. 3, а; уяслах § 66, п. 6
ясна § 66, п. 1, в; ясен § 66, п. 2, в
Ясна Поляна § 38, п. 8, прим. 1; § 114, п. 2, д
Ясногородка § 114, п. 2, а
яснополянський § 114, п. 2, д
Ясси § 113, п. 2, в
ясський § 113, п. 2, в
Яффа § 89, п. 3; § 89, п. 3, прим.
яффський § 89, п. 3, прим.
ячмінний § 18, п. 4
ячмінь § 18, п. 4; § 50, п. 2; ячменю § 48, п. 3, б
ячний § 18, п. 4