‹‹     Головна





А. И. Соболевскій.

АРХЕОЛОГИЧЕСКІЕ ЗАМЂТКИ.


[А. И. Соболевскій. Археологическія замЂтки // Чтенія въ историческомъ общест†Нестора лЂтописца. — К., 1892. — Кн. VI. — Отд. II. — С. 2-10.]




I. Русь.


Вопросъ о происхожденіи и значеніи этого слова — вопросъ давній и различно рЂшаемый. Одни видятъ въ немъ скандинавское слово, другіе славянское, третьи даже готское, но ни одно мнЂніе не можетъ быть признано за доказанное и общепринятое. Скандинавизмъ слова Русь не имЂетъ за себя никакихъ данныхъ; то же можно сказахь и о готизмЂ, такъ какъ мы не считаемъ доказательствомъ случайнаго совпаденія звуковъ этого слова со звуками готскаго прилагательнаго hrôthis славный.

Остается славянство слова Русь. Оно имЂетъ за себя многое. По своему образованію и окончанію Русь есть имя собирательное того типа, къ которому принадлежатъ древнее и современное чернь = черные люди, черный народъ, древнія молодь, погань, невЂголось Ђтоп. по Ип. сп. 265, 592, 19) = молодые люди, поганые, невЂжды, соврем. голь = голяки. древнее Чудь = чужіе 1). древнее (лЂтописное) Сербь = сербы, древнее (лЂтописное) СамоЂдь = самоЂды и т. п. Отношеніе его къ прилагательному русь тожественно съ отношеніемъ собирательныхъ чернь, погань къ прилагательнымъ чернъ, поганъ и т. п.



1) Корень чюд-, откуда прилагательное чюжь. Собирательное чюдь должно было образоваться еще въ ту пору, когда д не успЂло перейти въ ж.



Корень этого слова можетъ быхь исконнымъ славянскимъ; вЂроятно, /2/ онъ тотъ же, что въ прилагательномъ русъ. И такъ, Русь могло первоначально значить: русые люди, народъ съ русыми волосами.

Взглянемъ на наши древнія названія народовъ. Одни изъ нихъ взяты нами отъ тЂхъ народовъ, которые мы ими называли, т. е. мы употребляли или употребляемъ тЂ названія, которыми эти народы именовали сами себя: Литва = лит. Lëtuvá. Другія перешли къ намъ отъ сосЂдей. Третьи были составлены нами самими изъ нашихъсобственныхъ корней и суффиксовъ. Такъ, мы дали свое названіе Германцамъ, сосЂдившимъ съ нами на западЂ: нЂмьци, отъ нЂмъ (сравни чернецъ отъ чернъ, бЂлецъ отъ бЂлъ и т. п.), характеризуя имъ Германцевъ, какъ людей, говорящихъ невнятно; точно также мы дали свое имя Финнамъ: чюдь, указывая имъ, что Финны — народъ чужой. Названіе Русь могло быть дано нами пришельцамъ съ сЂвера, Скандинавамъ, отличавшимся отъ другихъ извЂстныхъ намъ народовъ свЂтлыми волосами 1), но не осталось за ними. Когда князья скандинавскаго происхожденія засЂли съ своими дружинами въ главныхъ городахъ Россіи и стали быстро ассимилироваться со своими славянскими подданными, эти послЂдніе стали именовать себя (въ отличіе отъ тЂхъ Славянъ, которые сохранили свою независимость) народнымъ названіемъ князей, т. е. Русью. Сравни названіе по имени завоевателей южныхъ СловЂнъ — Болгарами, приволжскихъ Болгаръ — Татарами, ороманенныхъ Галловъ — Франками. Получивъ новое значеніе, слово Русь постепенно перестало прилагаться съ Скандинавамъ (хотя оно было прилагаемо еще авторомъ Несторовой лЂтописи), тЂмъ болЂе, что рядомъ съ нимъ стало входить въ употребленіе, въ качест†синонима, скандинавское Варязи, а потомъ и болЂе частныя скандинавскія названія народовъ: Свеи, Мурмане и т. д.




1) Трудно сомнЂваться, что русскіе Славяне столЂтій 10 назадъ были всЂ и на сЂверЂ, и на западЂ гораздо болЂе брюнетами, чЂмъ теперь. Какъ извЂстно, въ настоящее время брюнеты Великоруссы еще не рЂдкость.








II. Хроваты 2).


Списки нашей Начальной лЂтописи, говоря о Хорватахъ какъ БЂлыхъ, такъ и придунайскихъ, передаютъ ихъ названіе двоякимъ /3/ образомъ. Старшій Лаврентьевскій списокъ имЂетъ Хровате (стр. 5), Хрвате (12), Храваты (44, дважды), Хорваты, хорватьскыя (119); въ сгорЂвшемъ Троицкомъ сп. было Хровате, Хорвате; въ другихъ спискахъ мы постоянно находимъ Хорвате и т. п. Написаніе Хорватъ. съ о передъ р, легко могло произойти изъ Хръватъ, вслЂдствіе съ одной стороны, ранней утраты этого названія живымъ русскимъ языкомъ, съ другой — привычки переписчиковъ передЂлывать встрЂчавшіяся въ рукописяхъ нерЂдко (особенно въ концЂ XIV и въ XV вв.) ц.-слав. написанія, въ родЂ тръгъ, влъкъ, въ русскія торгъ, волкъ. Въ виду этого мы должны отдать предпочтеніе въ правильности написаніямъ Хроватъ, Хрватъ и признать древнЂйшею русскою формою этого названія форму Хръватъ. Если мы обратимся къ старымъ памятникамъ, написаннымъ на греческомъ и латинскомъ языкахъ то найдемъ въ нихъ данныя, подтверждающія нашъ выводъ. Константинъ Багрянородный пишетъ Χρωβάτοι, Βελοχρωβάτοι; въ грамотЂ объ учрежденіи пражской епископіи, вЂроятно, XI в. мы читаемъ: Crovati et altera Chrovati; грамоты хорватскихъ князей, папъ, венгерскихъ королей изстари имЂютъ Chrovati, Chrobati, Croati (см. между прочимъ „Rječnik“ Юго-славянской Академіи); здЂсь въ ро можно видЂть передачу слав. ръ, но никакъ не ър.

Покойный Гейтлеръ сблизилъ названіе Хорватъ съ литовск. szarwas оружіе, szarwotas вооруженный и призналъ его значащимъ armatus („Etimologija jmena Hrvat“, Rad Iugoslav. Akad., кн. XXXIV, 1876 г.); проф. Первольфъ принялъ это сближеніе („Славяне, ихъ взаимныя отношенія и связи“, I, 94), но оно, мало пригодное и для Хърватъ, совсЂмъ не пригодно для Хръватъ.



2) Срв. статью Поливки: „Chorvát, Charvëát či Chrvát?“ въ изданіи Елинка „Slovanský Sborník“ за 1884 г., а также Миклошичевъ „Etymologisches Wb.“









III. Обезы.


Наши лЂтописи три раза упоминаютъ о народЂ Обезахъ. Кіевская лЂтопись, подъ 1154 годомъ 1), сообщаетъ намъ, что вел. кн. Изяславъ Мстиславичъ взялъ себЂ жену „изъ Обезъ“, что его сынъ (отъ первой жены) встрЂтилъ свою мачиху „въ порозЂхъ“ (днЂпровскихъ).



1) ЛЂтопись по Ипатскому сп., стр. 322. /4/



Галицко-волынская лЂтопись, подъ 1201 годомъ 1), упоминаетъ объ одномъ ПоловцЂ, котораго Владимиръ Мономахъ заставилъ бЂжать „во Обезы, за ЖелЂзная Врата.“

Новгородская лЂтопись, подъ 1224 годомъ 2), повЂствуя о нашествіи Татаръ, разсказываетъ о плЂненіи ими Ясовъ, Касоговъ и Обезъ.

Изъ другихъ памятниковъ древне-русской письменности, упоминаніе о народЂ Обезахъ находится въ Печерскомъ ПатерикЂ, въ Толковой ПалеЂ и въ повЂсти о Вавилонскомъ царствЂ.

Въ первомъ памятникЂ 3) разсказывается о прибытіи въ Кіевъ изъ Царяграда иконописцевъ Грековъ и Обезовъ.

Во второмъ, по списву XIV в. 4), при народномъ названіи Аверъ, передающемъ греческое названіе ’Ίβηρες (Chronicon Paschale, Боннское изд., I, 57), находится глосса: „иже суть Обезы.“

Третій памятникъ 5) говоритъ объ отправкЂ царемъ греческимъ Грека, Славянина и Обежанина въ Вавилонъ для взятія знаменъя у святыхъ трехъ отроковъ Ананів, Азаріи и Мисаила. Они нашли въ ВавилонЂ лЂстницу съ надписями на греческомъ, славянскомъ и обежанскомъ языкахъ.

НесомнЂнно, Обезы жили на КавказЂ, были православными людьми, имЂли значительныя сношенія съ Греціею. НЂкоторые изъ нихъ, художники, даже проживали въ ЦарьградЂ. Отожествленіе ихъ въ ПалеЂ съ Иверами показываетъ, что русскіе въ древности считали Обезовъ и Грузинъ за одинъ народъ.

Поясненіе Плано-Карпина: „Obesi sive Georgiani“ рЂшаетъ вопросъ объ Обезахъ окончательно: Обезы — русское названіе Грузинъ.



1) Та же лЂт., стр. 480.

2) Новгородск. лЂт. по Синод. сп., стр. 215.

3) Яковлевъ, Памятники русской литературы XII и XIII вв., стр. 121.

4) ИзвЂстія Ак. Н., X, стр. 670.










IV. Олегъ.


Какъ извЂстно, у насъ существуютъ два мнЂнія объ имени Олъгъ. По однимъ, это — вполнЂ славянское имя; по другимъ, въ немъ мы имЂемъ дЂло съ именемъ скандинавскимъ. /5/

Мы имЂемъ два несомнЂнно скандинавскихъ имени, принадлежавшихъ русскимъ князьямъ — Рюрикъ и Игорь, или Ингворъ. Они оба находились въ живомъ употребленіи у русскихъ князей до XIII в., но не пользовались даже въ княжескихъ семьяхъ особенно большою любовью 1). Ни одинъ изъ сыновей Владимира Св. не назывался ни Рюрикомъ, ни Игоремъ; между сыновьями Ярослава мы видимъ лишь одного Игоря; ни одинъ изъ внуковъ Ярослава не носилъ имени Рюрика или Игоря. Частныя лица, не князья, повидимому совсЂмъ не употребляли этихъ именъ, и мы не знаемъ теперь ни одного мЂстнаго названія, ни одной фамиліи или прозвища, которыя могли бы вести происхожденіе отъ Рюрика или Игоря. Почти то же можно сказать и о древней Руси: лЂтописи и документы сохранили намъ лишь одно названіе Игоревъ бродъ Ђтоп. по Ипатск. списку, подъ 1160 г.).

Иное дЂло имя Ольгъ. Оно употреблялось у князей сравнительно часто; между прочимъ, его носили братъ Владимира Св. и внукъ Ярослава I, послЂдній вмЂстЂ съ своимъ многочисленнымъ потомствомъ, до самаго XIV в. Частныя лица, не князья, хотя и рЂдко, но все таки пользовались именемъ Олгъ, и мы знаемъ Ивана Ольгова, предка Адашевыхъ, въ концЂ XV — нач. XVI в. (Историч. ВЂстникъ 1890 г. № 5, стр. 389) 2). МЂстныя названія нашего времени указываютъ на употребленіе этого имени въ тЂхъ мЂстахъ Руси, гдЂ въ древности не было ни одного князя Ольга; таковы: Ользи (древняя форма им. п. мн. ч.), деревня Новгородской губ. Демянскаго уЂзда (Новгородскій Сборникъ, III, 11) 3), Олъгово, деревня близь Полоцка (существовавшая уже въ XVI в.: Оглоблинъ, въ „СборникЂ Археологическаго Института“, т. IV, стр. 54), Волгово, дер. С. Петербургской губ., Ольговцы, дер. Виленской губ. Лидскаго у.



1) Женское скандин. имя МалфрЂдь тоже употреблялось очень рЂдко. Мы знаемъ лишь двухъ лицъ съ этимъ именемъ (второе подъ 1167 г., ЛЂт. по Ип. сп. 361). Имя РогнЂда едва ли можетъ быть съ достаточнымъ основаніемъ признано за скандинавское.

2) Документъ 1507 г. (Акты Калачова, I, № 53) упоминаетъ еще о КирЂЂ ОльговЂ, велико-княжескомъ тіунЂ.

3) Срв.: МиронЂги, дер. Валд. у., форма мн. ч. отъ МиронЂгъ.



Сверхъ того, мы знаемъ: Ольги, дер. Псковской губ., Ольгово, 1) дер. Московской губ. и 2) дер. въ Галиціи, Ольговку, нЂсколько деревень въ /6/ Курской, Орловской, Полтавской и Черниговской губ., Ольжево, дер. Виленской губ. 1). Древняя Русь также имЂла подобныя мЂстныя названія. Мы знаемъ, кромЂ Ольговой могилы подъ Кіевомъ, село Ольжичи, тоже подъ Кіевомъ, Ольгово поле, въ Черниговскомъ княжествЂ, рЂку Олегъ, въ Ятвяжской землЂЂт. по Ип. сп. 186).

Имя Ольгъ имЂло при себЂ женское имя Ольга (срв. Ростиславъ и Ростислава и т. п.), которое носили нЂсколько русскихъ кяягинь и отъ котораго происходитъ нЂсколько современныхъ мЂстныхъ названій (Ольжино болото, съ древнимъ ж, Орловской губ., Ольгинъ крестъ, Петербургской г., и т. п.). Какъ извЂстно, это имя довольно рано сдЂлалось христіанскимъ.

Все это показываетъ, что имя Ольгъ было довольно распространено въ древней Руси и что, слЂдовательно, и оно, и имя Ольга — имена туземныя, славяно-русскія (срв. ц. - слав. нарицательное олъ и др.-русск. собств. имена ОльбЂгъ, Ольма, Ольстинъ).

Впрочемъ, мы не желаемъ сказать, что вЂщій Ольгъ былъ Славяно-руссъ по происхожденію. Онъ могъ быть Скандинавомъ, но его скандинавское имя, Helgi, было замЂнено въ народЂ народнымъ, очень близкимъ къ нему по звукамъ, славянскимъ именемъ Ольгъ. Точно также мы отнюдь не отрицаемъ того, что св. Ольга была Скандинавка: ея скандинавское имя Helga сохранено намъ Константиномъ Багрянороднымъ (’Έλγα).



1) Названіе города Льговъ, Курск. г., вЂроятно, искажено изъ Ольгóвъ; во всякомъ случаЂ мЂстное населеніе называетъ этотъ городъ Ольговъ.











V. Жидята.


ЛЂтописи упоминаютъ объ Новгородскомъ епископЂ XI в. (ЛукЂ) ЖидятЂ. НЂкоторые изъ нашихъ изслЂдователей думаютъ видЂть въ названіи его Жидятою — указаніе на его еврейское происхожденіе. Но напрасно.

ЗдЂсь передъ нами имя, не христіанское, а мірское, языческое. Духовныя лица въ памятникахъ древне-русской письменности называются обыкновенно христіанскими именами; но нерЂдко также наименованіе ихъ по-мірски. Новгородская 1-я лЂтопись упомина-/7/етъ о попЂ ВоятЂ: писецъ галицко-волынскаго евангелія 1164 г., дьяконъ, находитъ нужнымъ сообщить, что его по-мірски зовутъ Добрило; писецъ новгородскаго евангелія 1270 г. называетъ себя сыномъ попа Лотыша; даже въ началЂ XVII в. священники московской Руси довольно часто именуютъ себя Жданами, Молчанами и т. п.

Собственныя имена на ята, очень распространенныя въ древней Руси, принадлежатъ къ числу уменьшительныхъ. Мы знаемъ по духовной XIII в. имя Климята отъ Климентъ, по лЂтописямъ имена Гюрята отъ Гюргій, Петрята отъ Петръ, которыя дЂлаютъ несомнЂннымъ, что имя Жирята — уменьшительное отъ Жирославъ, Твердята — отъ Твердиславъ, Вышата — отъ Вышеславъ, Воята — отъ Воигость. Жидята — уменьшительное отъ обычнаго въ древнемъ НовгородЂ имени Жидиславъ.









VI. Царь.


Въ книгЂ г. Дьяконова: „Власть московскихъ государей“ (Спб. 1889), мы между прочимъ читамъ:

...великій князь Василій Темный былъ названъ (послЂ отверженія имъ Флорентійской уніи и по паденіи Константинополя) „благочестія ревнителемъ и мудрымъ изыскателемъ св. правилъ богоуставнаго закона св. апостолъ и св. отецъ преданія, иже въ благочестіи цвЂтущимъ“....авторъ „Слова...еже на Латину“ называетъ Василія „истинныя вЂры боговЂнчаннымъ царемъ всея Руси“, ясно обозначая этимъ, что титулъ царя прилагается къ нему, какъ къ единственному представителю православія.

Такимъ образомъ г. Дьяконовъ утверждаетъ, что названіе царь стало прилагаться впервые къ Василію Темному вслЂдствіе того, что послЂ паденія Константинополя онъ остался единственнымъ православнымъ государемъ.

ПрослЂдимъ исторію слова царь.

Слово цЂсарь, цьсарь, откуда у южныхъ Славянъ и у насъ царь, — слово, бывшее уже въ IX вЂкЂ народнымъ болгарскимъ и означавшее вообще государя. Переводчики евангелія и другихъ церковныхъ книгъ постоянно употребляютъ это слово, когда рЂчь идетъ о государЂ, примЂняя его и къ государю Византіи, и къ государямъ еврейскимъ, /8/ персидскимъ, македонскимъ, индійскимъ и т. д. ВмЂстЂ съ книгами слово царь, въ значеніи государя, перешло отъ Болгаръ къ Сербамъ и къ Русскимъ и у тЂхъ и у другихъ быстро вошло въ живое употребленіе. Русскіе, по меньшей мЂрЂ съ XIII в., кромЂ императора Византіи, называютъ царями почти всЂхъ тЂхъ государей, для которыхъ у нихъ нЂтъ изстари установившагося названія (въ родЂ король, князь). Такъ, они называютъ царемъ Батыя (лЂтописи и житіе св. Михаила Черниговскаго) и его преемниковъ 1); позже, съ XV в., то же названіе придается ими ханамъ крымскому, казанскому, астраханскому, шемахинскому, сибирскому, султану турецкому, шаху персидскому, владЂтелю Грузіи и т. д. и сохраняется у нихъ за поселенными въ Россіи (служилыми) татарскими ханами (Ширъ-Алеемъ и друг.). Вообще съ названіемъ царь въ старой Руси вовсе не связывается представленія о православномъ государЂ.



1) Для русскихъ людей XIV — XV вв. татарскій ханъ былъ царь по преимуществу; такъ мы читаемъ въ договорЂ в. кн. Василія Темнаго 1437 — 1440 г.: „а ци пойдетъ царь ратію...., есте воевали со царемъ,.... путь чистъ ко царю (Акты Археогр. Э., I, 25).



Попытки примЂнить это названіе къ русскимъ князьямъ начались довольно рано. Тіунъ Наславъ, сдЂлавшій около 1125 года приписку въ такъ называемомъ Мстиславовомъ Евангеліи, изъявилъ въ ней желаніе обрЂсти себЂ „честь и милость отъ Бога и отъ своего царя“, разумЂя подъ послЂднимъ вел. кн. Мстислава Владимировича. Авторъ Сказанія о БорисЂ и ГлЂбЂ трижды употребилъ слово царь, говоря о русскихъ князьяхъ: „царя ли, князя ли ва (Бориса и ГлЂба) проглаголю?“...„По истинЂ вы царя царемъ и князя княземъ“.....

„Колико ся имаши потрудити, да заступьника обрящеши къ съмрьтьнуму царю приводящя“ (списокъ XII в. Чтенія Общ. ист. и др. 1870 г. № 1, лл. 7 об., 9). Даніилъ Заточникъ, по одной редакціи его Слова, назвалъ своего князя „сыномъ великаго царя Владимира“ (рЂчь идетъ, повидимому, о МономахЂ). Писецъ волынскихъ Словъ Ефрема Сирина XIII в., сохранившихся въ спискЂ 1492 г., обозначилъ дату своего труда словами: „при царст†благовЂрнаго царя ВолодимЂра, сына Василькова“; а одинъ изъ его собратьевъ, писецъ московскаго Евангелія 1339 г., выхваляя Ивана Калиту, выразился такимъ образомъ: „всей русской земли поминая (дат. самостоят.) веле-/9/гласно державу его царства.“ 1) Но примЂненіе названія царь къ русскимъ князьямъ до XV в. рЂдко.

Русскіе памятники второй половины XV в. употребляютъ титулъ царь въ примЂненіи къ московскимъ великимъ князьямъ уже часто. Вотъ что, напримЂръ, читается въ записи псковской Палеи 1494 г. (Рум. Муз.): „при великомъ князи царЂ всея Руси Иване ВасильевичЂ.“ Или въ записи новгородскаго Апостола 1495 г. (Рум. М.): „при держа†богороднаго и богохранимаго, въ благочестіи же превысочайшаго, въ господст†пречестнаго, въ странахъ пресловущаго, честнЂйшаго паче всЂхъ царя рускаго великаго князя Ивана Васильевича всея Руси.“



1) ОтмЂтимъ еще въ болгарскомъ ПрологЂ 1339 г.: свѧтыѫ царЂцѫ рускыѫ Олгы (Погодинъ, Образцы слав.-русск. древлеписанія.)



Это обстоятельство, по нашему мнЂнію, находится въ связи не съ отверженіемъ Флорентійской уніи и не съ паденіемъ Византіи, а съ усиленіемъ у насъ южно-славянскаго вліянія, черезъ посредство Аθона.

Съ конца XIV в., вслЂдствіе обстоятельствъ, о которыхъ здЂсь не мЂсто распространяться, начинается сильный притокъ къ намъ южно-славянскихъ книгъ всякаго рода, почти исключительно переводныхъ, между прочимъ богослужебныхъ, и замЂчается на нашей письменности сильное вліяніе письменности южно-славянской — въ литературныхъ пріемахъ, въ начертаніи буквъ, въ орθографіи. Проводниками этого вліянія были какъ южно-славянскіе выходцы, особенно — Пахомій Сербъ, — такъ и Русскіе, ходившіе на Аθонъ и нерЂдко жившіе тамъ по долгу. Они на АθонЂ находили себЂ убЂжище въ русскомъ Пантелеймоновомъ монастырЂ, который въ то время повидимому находился въ постоянномъ общеніи съ болгарскимъ Зографскимъ монастыремъ и съ сербскимъ Хилендарскимъ и пользовался вмЂстЂ съ ними покровительствомъ и поддержкою южно-славянскихъ государей.

Если мы взглянемъ на южно-славянскіе памятники, то увидимъ въ нихъ тотъ титулъ, которымъ Русскіе стали съ XV в. надЂлять своихъ князей, — въ примЂненіи къ южно-славянскимъ государямъ. Болгарскіе властители, начиная съ Симеона, именуются постоянно царями; сербскіе, хотя не всЂ, но оффиціально или не оффиціально /10/ также пользуются этимъ названіемъ. Обычный титулъ греческихъ императоровъ: „въ Христа Бога благовЂрный царь и самодрьжецъ“, употребляется южно-славянскими государями даже въ ихъ собственныхъ документахъ.

Такъ, мы читаемъ въ надписи 1230 г.: „азъ Іоаннъ АсЂнь въ Христа Бога вЂрны царь и самодрьжець Бльгаромь;“ въ хрисовулЂ 1342 г.: „въ Христа Бога вЂренъ царь самодръжець всЂмъ Блгаромъ Александръ.“

Богослужебныя книги, исправленныя у южныхъ славянъ въ XIV в., въ молитвахъ о государЂ и въ другихъ мЂстахъ постоянно называютъ его царемъ.

Первымъ писателемъ XV в., рЂшившимся наименовать московскаго великаго князя царемъ, былъ, кажется, Пахомій Сербъ. По крайней мЂрЂ, впервые въ его сочиненіяхъ мы находимъ названіе Василія Темнаго царемъ и самодержцемъ (какъ было уже указано А. С. Павловымъ въ его извЂстномъ разборЂ „Обзора полемическихъ сочиненій“ пок. Попова, стр. 287). Тотъ же Пахомій въ своихъ трудахъ говоритъ не разъ вообще о царяхъ, подразумЂвая подъ ними русскихъ князей („видяще неправедная отъ царей . . . дЂемая“, „царей обличаху“ и т. п.).

Авторитетъ Пахомія, какъ писателя, въ глазахъ современниковъ былъ такъ великъ, что цЂлый рядъ послЂдующихъ русскихъ агіографовъ воспользовался его литературными пріемами, его введеніями и заключеніями. его отдЂльными фразами. Понятно, примЂненіе названія царь къ московскому великому князю, сдЂланное Пахоміемъ и подкрЂпленное богослужебными книгами, не могло быть оставлено безъ вниманія. Оно находится уже въ современномъ Пахомію трудЂ, 1461 г., принадлежащемъ неизвЂстному русскому подражателю Пахомія (но не самому Пахомію, какъ думалъ А. С. Павловъ) — въ „Сло†. . . еже на Латину.“

Такимъ образомъ слово царь стало употребляться какъ синонимъ словъ великій князь, рядомъ съ ними. Нашъ первый государь книжникъ, Грозный, нашелъ нужнымъ внести его въ свой оффиціальный титулъ.




А. Н. Соболевскій.







[А. И. Соболевский. Археологические заметки // Чтения в историческом обществе Нестора летописца. — К., 1892. — Кн. VI. — Отд. II. — С. 2-10.]















© Сканування та обробка: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua/)
5.XI.2007








  ‹‹     Головна


Етимологія та історія української мови ua_etymology:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчани, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.