Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


[Жан-Жак Руссо. Про суспільну угоду, або принципи політичного права. — К., 2001. — С. 274-275.]

Попередня     Головна     Наступна





ТАБЛИЦЯ ВІДПОВІДНОСТІ АБЗАЦІВ ЖЕНЕВСЬКОГО РУКОПИСУ І СУ *


* Умовні позначення:

Арабські цифри у першій колонці є номерами абзаців відповідних розділів Женевського Рукопису

Цифри в другій колонці позначають тексти СУ: перша позиція (рим.) номер книги, друга позиція (рим.) — номер розділу, третя позиція (араб.) — номер абзацу.

# — Текст, не включений до остаточної версії.

± — — Абзаци обох версій містять деякі спільні ідеї, але текстуально не подібні.

S — Абзац СУ суттєво перевищує за обсягом відповідний абзац Женевського Рукопису.




КНИГА І


Розділ І

(містить 1 абз.)

#



Розділ II

1-18 #



Розділ III

1 —— I, I, 1, 2S; #

2 —— I, VI, 1; #; I, VI, 2; #

3 —— I, VI, 8S

4 —— I, VI, 9S

5 —— I, VII, 1

6 —— I, VII, 4S; #; I, VII, 4S; I, VII, 5S; I, VII, 6; I, VII, 7

7 —— I, VII, 8S; #; I, VII, 8S; #; I, VII, 8S

8 —— I, VIII, 1

9 —— I, VIII, 2

10 —— I, IX, 1; #

11 —— I, IX, 5

12 —— I, IX, 6

13 —— I, IX, 7

14 —— I, IX, 8



Розділ IV

1 —— #

2 —— II, I.1S; #

3 —— ± II, I, 3S; #

4 —— #; ± II, I, 4S

5-6 —— #



Розділ V

1-7 —— #

8 —— #; I, IX, 4S; #; I, IX, 4S

9 —— I, IX, 3; #

10 —— #; I, IV, 6

11-13 —— ± I, IV, 8 — 13

14 —— ± I, V, 1S

15-18 —— #



Розділ VI

1 —— #

2 —— II, IV, 1

3 —— ± II, IV, 2S

4 —— II, IV, 2S; II, IV, 3S

5 —— II, IV, 4; #

6 —— II, IV, 5

7 —— II, IV, 6; #

8 —— II, IV, 7

9 —— II, IV, 8

10 —— II, IV, 9

11 —— II, IV, 10



Розділ VII

1-3 —— #

4 —— II, VI, 10






КНИГА II


Розділ І

(містить 1 абз.)

II, VI, 1; /



Розділ II

1 —— II, VII, 1

2 —— II, VII, 2

/275/

3 —— II, VII, 3

4 —— II, VII, 4; #

5 —— II, VII, 5

6 —— #

7 —— II, VII, 7

8-11 —— #

12 —— II, VII, 8

13 —— II, VII, 9

14 —— II, VII, 10, 11; #; II, VII, 11

15 —— II, VII, 12; #

16 —— #



Розділ III

1 —— #

2 —— II, VIII, 1, 2; #

3 —— II, VIII, З

4 —— II, VIII, 4S; #

5 —— #; II, VIII, 4S

6 —— #

7 —— II, IX, 1; #; II, IX, 1

8 —— II, IX, 2, З

9 —— II, IX, 4

10 —— II, IX, 5

11 —— II, IX, 6

12 —— III, VI, 10;

13 —— #

14 —— II, X, 1S

15 —— #; II, X, 2

16 —— II, X, 3, 4

17- 20 —— #

21 —— II, X, 5



Розділ IV

1 —— II, VI, 2S

2 —— II, VI, 2S

3 —— II, VI, 3

4-6 —— #

7 —— #; II, VI, 4S

8 —— II, VI, 5

9 —— II, VI, 6; #

10 —— II, VI, 7

11 —— II, VI, 8

12-17 —— #



Розділ V

1 —— II, XII, 1, 2

2 —— II, XII, 3

3-4 —— #

5 —— II, XII, 4

6 —— II, XII, 5

7 —— II, XII, 6



Розділ VI

1 —— II, XI, 1

2 —— II, XI, 2, З

3 —— II, XI, 4

4 —— II, XI, 5





КНИГА III


Вступне слово

± III, Вступне слово



Розділ І

1 —— III, I, 1

2 —— III, I, 2

3 —— III, I, 3S



[Про громадян. релігію]

1 —— #

2 —— IV, VIII, 15

3 —— IV, VIII, 16

4 —— IV, VIII, 17

5 —— IV, VIII, 18

6 —— IV, VIII, 19

7 —— IV, VIII, 4S; #; IV, VIII, 6

8 —— #

9 —— IV, VIII, 20, 21S

10 —— IV, VIII, 22S, 23S, 24S

11 —— IV, VIII. 25, 26; #

12 —— IV, VIII, 27

13 —— IV, VIII, 28

14 —— IV, VIII, 29

15 —— IV, VIII, 30

16 —— IV, VIII, 31

17 —— #

18 —— IV, VIII, 32S

19 —— #; IV, VIII, 33S

20 —— IV, VIII, 33S; #

21 —— IV, VIII, 34S

22-24 —— #

25 —— IV, VIII, 35S


[Про шлюб протестантів]

1 —— IV, VIII, 34S

2-4 —— # /276/










Попередня     Головна     Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.