Опитування про фонему Е на сайті Ізборник  


[Григорій Сковорода. Повне зібрання творів: У 2-х т. — К., 1973. — Т. 2. — С. 59-84.]

Попередня     Головна     Наступна         Примітки





/ 21 /

БРАНЬ АРХИСТРАТИГА МИХАИЛА СО САТАНОЮ О СЕМ: ЛЕГКО БЫТЬ БЛАГИМ

Написанна в 1783-м лЂтЂ


/ 22 /

Возлюбленный друже Михаиле!


Прійми от мене и сію книжечку в дар тебЂ, именем твоего же тезоименита печатлЂнную. Аще имя Михаилово пріял еси, прійми и сердце его, воспЂвая из книги царственныя пЂснь оную: «Сердце мое твоим, твое же есть моим». В то время, о Михаиле, сущій еси друг, хранителю твоему Михаилу, единосердечно восклицая: «Кто яко бог?».

Я сію книжечку начал в Бурлуках, кончил в Бабаях. Не орю убо, ни сЂю, ни куплю дЂю, ни воинствую, отвергаю же всякую житейскую печаль. Что убо дЂю? Се что! «Всегда благословяще господа, поем воскресеніе его!»

Се моя дЂжа и надЂжа! Что ли убо есть воскресеніе? Воскресеніе есть вся земля Израилева. Прямо сказать, весь библичный мырик, новая и древняя Ева. В сей землицЂ спаше Іяков с покоем. Како же не с покоем? Самый камень был ему вмЂсто подушки. Самая жесткость была ему мягкостію тамо, гдЂ по нем Сампсон нашел соты. Ей глаголю! ОбрЂтох и аз. Тамо и сам я покоюся, наслаждаюся, веселюся. Пою со Мароном: Deus nobis haec otia fecit — «Бог нам сіе празденство даровал».

Паче же пою с моим Давидом: «Аз уснух, и спах, и востах» и с моим Исаіею: «Покой нам дал бог на горЂ сей». / 2/31 / Не знаю, что то разумЂет Плутарх чрез свою Надежду (нарицаемую у его) Піндарскую. Он ее творит доилицею старцам. Сіе же вЂм воистину, яко старцы оныи Соломоновы: «ВЂнец хвалы, старость...» и протчая, — кормлятся, сосуще сосца двоих матерей и безневЂстных невЂст — праматери Евы и матери Маріам, яко же есть писанно: «Сосаша мед из каменя» и «тамо дам тебЂ сосца моя». Речеши, почто убо не всЂ в сей земелькЂ наслаждаются, но алчут, ропщут и кленут ее?

ОтвЂт: Того ради, яко сія земличка имЂет д†части — долнюю и горнюю, здЂшнюю и тамошнюю, прокляту и благословенну, бЂсовску и господню, аки два сосца и два источники. «Изыйде Іяков от студ[енца] клятвеннаго». Внял ли еси? «И иде в Харран». Внял ли еси? «И обрЂте мЂсто». Внял ли? «И спа тамо». Внял ли еси? Аще бы равная мЂста, не бы искал втораго и не шел бы от здЂ. Не всуе и Исаіа: «Не точію, — рече, — в землЂ сей, но на горЂ ея». Тамо! Речеши, кто убо благую часть избирает? \60\

ОтвЂт: Сего убо ради сія книжечка изводит на поднебесный позор два сердца: ангелское и сатанское, борющаяся между собою. Сія два царства в каждом человЂкЂ дЂют вЂчную борбу. Егда же чистое сердце одолЂло злобную бездну, тогда врата адова сокрушаются. РЂшатся плЂнники. Открывается путь на оную воскресшую из бездн гору: «Кто взыйдет на гору господню?» / 2/32 / Кая же сласть и утЂха на горЂ той? ВозвЂсти нам, о Исаіе! «Покой даст бог на горЂ сей». О довольно! Еще ли что-то? «Испіют-де вино. Испіют радость на горЂ сей». О, предовольно! «Помажутся-де миром на горЂ сей». О, предовольно, довольно! Се гдЂ наш Іяков покоился! «И спа тамо». Спа в ХарранЂ, во градЂ любви спа. «Тамо дам тебЂ сосца моя».

Видиши ли, возлюбленне Михаиле, се гдЂ покоится друг твой!


Старец Варсава Даніил Меінгард. Аминь!


Іюня 19-го, 1788-го года.




ГЛАВИЗНА ТВОРЕНІЯ

«Убіет дракона, сущаго в мори» (Исаіа).

«Како спаде денница!»

«Кленущу нечестивому сатану, сам кленет свою душу» (Сирах).

«Дондеже день озарит и денница возсіяет в сердцах ваших» (Петр). / 3/41 /





БОРБА И ПРЯ О ТОМ: ПРЕТРУДНО БЫТЬ ЗЛЫМ, ЛЕГКО БЫТЬ БЛАГИМ


ВозлетЂв нетопырскими крилами сатана из преисподних в горняя, остановился на предЂлах атмосферы А. УзрЂв же нощным оком лучезарный оный дом: «Премудрость созда себЂ дом и утверди пирамид Б седмь». Адским рыком, аки громом, возревЂл так: «К чему сей дом сотворен?»

На сей трус бурен сребровидными со златым междораміем крилами, аки орел на лов, низпущаясь, Михаил возопил: О враже божій! Почто ты здЂ? И / 3/42 / что тебЂ здЂ?



А Атмосфера — слово еллинское, значит земнаго клуба воздушну околичность, простерту дотолЂ, доколЂ восходят пары или атомы, яснЂе сказать — доколЂ облаки восходят, мЂщеніе Перунам і молніям. Прим. автора.

Б Слово еллинское, значит горнія комнаты и обители, воздвигнутыя по образу головы сахарныя или пламене, вообще горнее жилище; еллински — пиргос, римски — turris, турецки — колончак, полски — вежа, по-здешнему — башня, терем; как при киркЂ колокольня, так она при домах. Славенски — столп: «В столпЂ облачнЂ глаголаше к ним». «Буди же мир в силЂ твоей и обиліе в столпостЂнах твоих». Прим. автора.



Древле \61\ отрыгнул еси предо мною хулу на Мойсеево тЂло А. НынЂ той же яд изблеваешь на дом божій. Кто яко бог? И что добро и толь красно, яко дом его? Да запретит тебЂ господь мой, ему же предстою днесь!..

Сатана. Не подобает небесных воинств архистратигу Б быть сварливу, но тиху, кротку и...

Михаил. О змій! Умягчил еси словеса твоя паче елея и та суть стрЂлы. НЂсть твое разумЂти, что благовременный гнЂв есть то любовь божія, а что безвременная милость есть то твое сердце.

Сатана. Се странную пЂснь воспЂл еси!

Михаил. Странная убо, новая и преславная воспЂвают небесныя силы во градЂ божіем. Сія есть истина.

Сатана В. Силы же преисподнія что ли поют?

Михаил. / 4/51 / Силы твоя поют подлое, мірское, мерзкое. Сказать же Петровым в «ДЂяніях» словом Г — (commune, κοινόν, coenum) просто сказать, грязь рыночную и обвившую Іезекіилевскій оный оприснок мотылу Д.

Сатана. Ха-ха-ха! Странное поют силы небесныя...

Михаил. О ругатель! К чему сей песій смЂх твой? Не тантся же предо мною лукавство твое. Нарицая странною, тайно клевещешь небесную славу и догматы ея, воздая ей мнимое тобою неблаголЂпіе и непреподобіе, просто рекши вздор.

Сатана. НынЂ убо не обынуяся провЂщал еси вину, чесо ради преисподнее жительство в тысящу крат многолюднЂе паче вашего небеснаго?

Михаил. И лжешь, и темнорЂчишь. Открый, аще можеши, откровеннЂе сердца твоего бездну. / 4/52 /

Сатана. О Апокалипта Е странность в догматах, стропóтность в пути, трудность в дЂлЂ, сей есть троеродный источник пустыни вашея небесныя.



А Сія хула воспоминается в «Посланіи» святаго апостола Іуды. Прим. автора.

Б Архистратиг — славенски — первовоевода, сирЂчь над вождами вожд. Прим. автора.

В Сатан — слово еврейское. Славенски — супостат. Прим. автора.

Г Воззри на исторію о Корниліи сотникЂ в «ДЂяніях». Там Петр говорит: «Господи! николи же скверно внійде во уста моя»; в еллинском же лежит κοινόν, римски — commune, славенски — общее; все бо то скверное есть, что общее мыру, сирЂчь многим. Отсюду и римляне именуют блато coenum. Сей глас есть еллинскій: κοινόν, сіесть общее. Мырскія думы есть то блато, где гергессинскіи вепры потопляются, в них же бог мыра сего, сирЂчь сатана, ослЂпил разумы, яко же толкует Златоуст сіи Павловы слова: «Бог мыра сего...» Прим. автора.

Д Мотыла есть ветхославянское слово, римски — excrementum. Прим. автора.

Е Апокалипта есть еллинское имя, значит славенски — откровитель. Сим словом тайно ругается Михаилу, яко откровителю таин божіих. Сатана же любит помрачать, дабы никто не видЂл безвЂстныя и тайныя премудрости божія. Прим. автора. \62\



Михаил. Не можно ли хоть мало откровеннЂе?

Сатана. Претрудно быть жителем небесным. Внял ли еси? Се вина, опустошившая небеса ваша.

Михаил. Откуду сей камень и кто его положил во основаніе?

Сатана. Се аз глаголю! Претрудно быть — и бысть тако.

Михаил. Ты ли еси творец догмата сего?

Сатана. Сей догмат есть несокрушимый адамант.

Михаил. «Воньми, небо, и внуши, земле!..» Услышите, и преисподняя! Кая есть большая на господа вседержителя хула и клевета, паче сея? Се улица, всех уловляющая! Се ключ, всЂм врата адова отверзающій. Се соблазнь всЂм / 5/61 / путь на небеса оскорбляющая! О украшенная гробница царская, полна мертвых костей и праха, міре блядословный! Прелщаешь старых, младыя и дЂти. Вяжешь в прелести, аки птенцы в сЂти.

Весь мір дышет его духом. Он есть сердце міру. Сердце нечистое, сердце плотское. Се богомерзкая троица: сатана, плоть, мір. Кто даст мнЂ меч божій, да прободу сего мадіанита А, любодЂйствующаго со блудницею и любодЂйницею міра 1 сего и обличу срамоту ея?

И, подъяв Михаил молніевидное копіе, поразил адамантовым востріем сатану в самое сердце его и поверже его во облак вечерній. Он же, падая 2 стремглав, воскликал: «Ура! Ура! ПобЂдих! ПобЂдих!». Из-среди же облака возревЂл: «О, о Апокалипта! Призови небо и землю во свидЂтели, аз же тебЂ не покорюся, даже до сего есмь тверд в сем моем догматЂ». / 5/62 /

Михаил. О нетопыр! Горе тебЂ, творящему свЂт тмою, тму же свЂтом, нарицающему сладкое горким, легкое же бременем.

Сатана. НЂсть ли писано: «Нужное есть царствіе божіе?..»

Михаил. ОнЂмЂй, псе лживый!

Сатана. И не нужницы ли восхищают оное?..

Михаил. Лай, лай нынЂ, псе, издалеча на солнце..., господи боже мой! Правда твоя яко полудень. Кто яко же ты? Ты сам дракону сему челюсти его, всЂх пожирающія, загради не един токмо день твой, иже есть яко тысяща лЂт. Аминь.

На сей шум и рев, аки еродіевы птенцы Б слЂтают со



А Мадіанита. Сіе слово отрыгает священную исторію о ФинеесЂ, который израилтянина, любодЂйствующаго со мадіаниткою, пронзил обоих сквозь. Прим. автора.

Б Слово еллинское έρος значит желаніе, Ζευς значит Юпитер, или Дій; отсюду имя еродій, славенски — боголюбный. Иначе сія птица нарицается пеларгос, римски — ciconia, полски — bocian, у нас — гайстер. Она гнЂздится на кирках, на башнях, на высочайших мьстах, остнах \63\ и шпицах; друг людям, враг зміям и буфонам; родителей кормит и носит в старости; отсюду у еллин слово — антіпеларгеін, сирЂчь возблагодавать, образует благочестивую душу, любящую бога и ближняго, образует и богослова, высоко возгнЂздившагося онаго: «ВЂм человЂка.. » Прим автора.



гнезда к матерЂ своей, поправшей змія, — он же под ногами ея вьется, развивается, — так низлетЂли к Михаилу Гавріил, Рафаил, Уріил и Варахіил. / 6/71 / Михаил же, аки боголюбивый еродій, терзает и попирает домашняго врага, воздая благодать дому владыкЂ, дозволившему на седми башнях, надзирающих премудрый дом его, возгнЂздитися птицам по писанію: «Коль возлюбл[енны] селенія твоя!..» «Птица обрЂте себЂ храмину». «Тамо птицы возгнЂздятся». «Еродіево жилище предводителст[вует] ими». «Блаженны живущіи в дому твоем...»








БЕСЂДА АНГЕЛСКАЯ

О клеветь діаволской и о кознех, отводящих от истиннаго утЂшенія


Небесніи архивоины возсЂли на радугЂ. Михаил же так повел слово: «НЂсть наша брань противу крови и плоти, но...» Сердце человЂку есть неограниченная бездна. Она есть то, что воздух, плавающія планеты носящій. Сія бездна если темна и не собылось / 6/72 / на ней: «ПресвЂщаеши тму мою». «Бог, рекій из тмы свЂту возсіяти, иже и возсія в сердцах наших...»

Тогда она бывает адом, сирЂчь темницею, и исполняется, аки нощных птиц, мрачных мечт и привидЂній. Нощный орел А, царь и отец всЂм протчіим, есть сатана. Сіи пустыя мечты суть то злыи духи, а злые духи суть то злыя мысли; злыя же мысли суть мысли плотскія, владЂющія міром. И сіе-то написано: «К міродержителям тмы вЂка сего, сирЂчь брань наша противу злых духов, державу имущих над непросвЂщенным міром и над всею смЂсью беззаконников». Что же далЂе? Началом вертоградных плодов суть сЂмена. СЂменами же злых дЂл суть злыя мысли. Сіе же то и написано: «К началам и ко властем... к духовом злобы поднебесным». Поднебесныи духи злобы суть мечты плотскаго, скотскаго и звЂрскаго сердца, коему очи / 7/81 / бодет острый сей правды божія меч: «Сатано, не мыслиши, яже суть божія, но яже человЂческая».



А Нощный орел, просто сказать — пугач. Вражда ему есть непримиримая со дневным орлом. Можно обоих уловить на борбЂ, толь упорно борются. Прим. автора. \64\



Любезная моя братія! Видите, коль по всей вселеннЂй разсЂял сатана сЂмена своя! От его рода сЂмен суть и сіи блядословныя сиренскія А и блядогласныя пЂсеньки:


Жесток и горок труд

Быть жителем небес;

Весел и гладок путь —

Жить, как живет мір весь.


И паки:


Святыня страждет без утЂх,

А злость вездЂ свой зрит успЂх.

Кая польза быть святым?

Жизнь удачнЂе всЂм злым.


Сих услажденных своих вод хляби изблевая, ангелское око ваше остро провидит, коль хитро погасил во всЂх сердцах божественный оный огнь: «Кто даст мнЂ крилЂ?.. И полещу и почію». «КрЂпка, яко смерть, любовь. Крила ея — крила огня...» / 7/82 / «Кто ны разлучит от любве божія?» «СогрЂяся сердце мое и в поученіи моем разгорится огнь».

Василисковым убо ядом надхнен мір, глух, аки аспид, и студен, аки лед, сотворился к матерЂ нашей, ко премудрости божіей, согрЂвающей нас в нЂдрЂ своем и утЂшающей. «Сыне! Аще поспиши, сладостно поспиши, аще пойдеши, безбоязнен будеши, и радость будет на всЂх путех твоих». «Сего ради нЂсть дивно, яко все уклонишася вкупЂ. Не сладок бог и нЂсть бог есть тожде» Б. РастлЂша и омерзишася в самых началах и сЂменах своих, в самом коренЂ сердца своего.

Кто может поднять на пути злато или бысер, мнящій быть нЂчтось безполезное? Кій тетервак не дерзнет вскочить в сЂть, почитая рогом изобилія? Кій агнец не устрашится матери, творящій ее волком, и не прилнет к волку, творящій его матерью? Не вините міра. Не винен сей мертвец. Отнят сему плЂннику кураж, избоденно око, прегражден путь; связала вЂчными узами туга сердце его. / 8/91 /

Кая туга́? Когда что любят 3 и желают мысли, тогда и плотяное сердце внутрь нас распространяется, раздувается, радуется В, во время же огнушенія — стЂсняется, жмется, тужит, аки недужный, отвращается от пищы и уста сжимает.



А Сирена — Σειρήν — слово еллинское, значит — путо, оковы. Так называется урод морскій со прелестным дЂвичіим лицем. Он так пророками вымышлен, как змій седмиглавный; образует прелести мырскія. Примавтора.

Б Весь мір тако мнит, яко заповЂди божія суть тяжки и горки и безполезны. Сіе то же есть, что сказать: не сладок и дурен бог. А думать, яко не сладок и дурен бог есть тожде, что «рече безумен в сердцЂ своем: нЂсть бог». Прим. автора.

В Слово сіе радость родилося отсюду, что раздувается тогда, когда что случися по желанію, стЂсняется же в противном случаЂ сердце. Отсюду \65\родилося слово туга. Отсюду Павел: «Распространилося сердце мое к вам, о корінфяне! ...не тЂсно вмЂщаетеся». Сей-то есть истинный смЂх: non dentes nudare, non ore ringi, sed corde ridere, как смЂется наш Ісаак оный: «Возрадов[ася] духом Іисус...» Прим. автора.



Сатана, погасив огнь божества в мірском сердцЂ, связал туго тугою, дабы оно вЂчно гнушалося царствіем божіим и вовЂк не разрЂшилося ко обрЂтенію его; дабы не воспЂло побЂдныя оныя пЂсни: «СЂть сокрушися...» «Путь заповЂдей твоих текох, егда разширил еси сердце мое». «Желает и скончавается душа моя...» «Сердце мое и плоть моя возрадовастася...»

И когда пишется: «Да возвеселится сердце мое...», сіе значит — да закуражится. «Отвержеся утЂшитися душа моя...», значит — не пріемлет куража и желанія. Отнять кураж, а навесть ужас есть то — стЂснить, затворить и связать душу, дабы она не веселилася, но тужила в благом дЂлЂ. Сія есть престрашная обида, плЂнь и убійство — растлить человЂка в самых мыслях и в сердцЂ его, аки в сЂменах и в коренЂ его, как написано: / 8/92 / «РастлЂша и омерзишася в начинаніих своих», сирЂчь в главностях: подобны колесничному или корабельному бЂсноватому управителю. Не винен убо мертвец, винен человЂкоубійца. Мір есть орЂх, червом растлЂн, слЂпец без очей и вожда, медвЂдь, влеком за ноздри своя, раб сатанЂ, плЂнник діаволу, львина ограда. Кая ограда? Послушаем притчы.






ЛЬВИНА ОГРАДА


Лев дрЂмающую дубраву со дебрями ея ограждает, дав ей одни врата, гдЂ и сам близ обитает втайнЂ. Ограждает же не стЂною и рвом, но своим слЂдом. Как только гладен, так возревЂл. ЗвЂри, вострепетав, ищут спасенія и, притек ко спасительным стезям, отскакивают воспять ото львинаго слЂда, дышущаго в чувства их нестерпимым ужасом и преградившаго путь. Убоявшеся убо тамо, идЂ же не бЂ страх, ищут безопасныя стези потоль, поколь приближатся ко вратам, гдЂ нЂсть подлинно слЂда и нечувствителен правдивый / 9/101 / ужас. ЗдЂ уловляются. Вот врата адова! ЗдЂ всему міру исход и кончина. Сатана «ловит, яко лев, во оградЂ своей и, яко львин щенок, обитаяй в тайных», всЂх тЂх, о коих написано: «Убояшася страха, идЂ же не бЂ страх».

В сем страшном мЂстЂ умолчал Михаил. Горніи же военачалники, сидяще на благокруглом лукЂ облаков, отдалися в размышленія, призирая на круг земный и унывая, аки разоряемый Содом или Вавилон пред собою видяще. В самое сіе задумчивое время вмЂсто унынія — кураж, вмЂсто же страха — радость, послЂдующим словом нечаянно так возблаговЂстил Гавріил. \66\





ПУТЬ СПАСИТЕЛЬНЫЙ


Он прежде запЂл пЂснь, а за ним всЂ архангелы сію:


Снійде архангел в Назарет ко дЂвЂ,

Приносит радость праматерЂ ЕвЂ. / 9/102 /

Радуйся, Ево! Радуйся, дЂво!

Обрадованна.

Господь с тобою! Радость тобою,

ВсЂм будет данна...


Потом отверзл цвЂтущая уста в сей нетлЂнный запах, благовЂствуя день от дне спасеніе бога нашего: посланником есмь не ко единой дЂвЂ Маріи, но во всей вселеннЂй, всЂх тЂх: «Господи, во чре†нашем зачахом», всЂх заченших во утробЂ своей и вмЂстивших в сердцЂ своем дух заповЂдей господних, посЂщаю, ублажаю и цЂлую сим цЂлованіем: «Радуйся, благодатная! Господь с тобою! Благословенна ты в женах!».

Сіи суть правдивыя матери божія: ни от крови, ни от похоти плотскія, ни от похоти мужескія, но от бога раждающія чада своя. Рожденное от плоти плоть есть, рожденное же от духа есть дух, освятившій сердца и утробы наши. Господи! Сей дух есть закон твой, посредЂ чрева нашего — путь, истина и живот. Мир / 10/111 / многолюблящим его и нЂсть им соблазна. Мир на Израиля и на всЂх, елицы правилом сим жительствуют; мир на них и милость! Воньми небо и возглаголю... Жизнь безопасна; есть то путь сладкій — путь господень. Любезная моя братія! Отвратите от содомлян ангелскія очи ваши и призрите на грядущаго пред вами странника сего на землЂ. Он шествует со жезлом веселыми ногами и мЂстами и спокойно воспЂвает: «Пришлец аз есмь на землЂ, не скрый от мене заповЂдей твоих».

ВоспЂвая, обращает очи то надесно, то налево, то на весь горизонт А; почивает то на холмЂ, то при источникЂ, то на тра†зеленЂй; вкушает пищу безпритворную, но сам он ей, как искусный пЂвец простой пЂснЂ, придает вкус. Он спит сладостно и тЂми же божіими видЂніями во снЂ и внЂ сна наслаждается. Востает заутра свЂж и исполнен надежды, воспЂвая Исаіевскую пЂснь: «Взалчут юнЂйшіи и утрудятся / 10/112 / ю́ноты и избранныи не крЂпцы будут; терпящіи же господа обновлят крЂпость, окрила́тЂют, яко орлы, потекут и не утрудятся, пойдут и не взалчут».



А Горизонт — слово еллинское, значит небесное купно и земное мЂсто, сколько может обозрЂть взор наш. Есть же предЂл взору для всЂх до единаго населяющаго вселенную человЂка τόπος γορίζων, сирЂчь мЂсто, ограничивающее прозор очей; одним одно, другим другое видно. Прим. автора. \67\



День его — вЂк ему и есть яко тысяща лЂт, и за тысящу лЂт нечестивых не продаст его. Он по міру паче всЂх нищій, но по богу всЂх богатЂе. И что лучше, как «веселіе сердца — живот человЂку»? Жезл его есть господь страстей и вожделЂній его, и радости его никто же возмет от его. Достал он сей мир не яко же мір доставать обыче. Он возлюбил путь и славу божію. Сей есть истинный мир и живот вЂчный, а вЂсть его — благовЂстіе. «Да слышит земля глаголы уст моих!»

Сей странник бродит ногами по землЂ, сердце же его с нами обращается на небесЂх и наслаждается. «Праведных души в руцЂ божіей». У безумных почитаются погибшими и заблуждшими: «Они же суть в мирЂ». Хотя тЂлесныя наличности, досаждая, безпокоят, но сей урон со излишком награждает упованіе их, безсмертія исполненно, и воцарившійся господь в них вовЂки. / 11/121 / «Не слышите ли, что сей пЂшеходец поет?» «Как не слышать? — воскликнули архангелы. — Он руками машет и поет пЂснь сію: «На пути свидЂній твоих насладихся, яко во всяком богатст※.

Он един нам есть милЂйшій позор паче всЂх содомлян. Мы же его познали. Сей есть друг наш — Даніил Варсава.

И всЂ возсмЂялися. Потом же Гавріил простер смарагдинныя крила и, прелетЂв, сЂде при боку Рафаилову, обоняя в руках своих сладковонный шы́пок и крын селный. Рафаил, смотря на Варсаву и посмЂявся, яко Сарра, помянул духовнаго своего сына, любезнаго путника Товію, сына Товитына. Он долгую повЂсть соткал — коим образом поручил ему старик сына своего, кія напасти и припадки встрЂчалися на пути, коль щасливо юноша вшел в невЂстник и преспал с невЂстою божіею? — Когда он боялся воды или рыбы, — повЂтствовал Рафаил, — тогда я его научал: «Сыне мой Товія! Сыне мой, не бойся! Вода не потопит тебе. Но воды блевотин зміиных, но потопныя рЂчи совЂтов мірских, но волненія плотских / 11/122 / устремленій — сей есть всемірный оный древній потоп, всЂх пожирающій! Ей, глаголю тебЂ: сего убойся! И рыба, сыне, не поглотит тебе. Но чрево, но сирище А и чресла твоя се есть ад и кит, поглощающій всЂх, им же бог — чрево и слава в студЂ их. Ей, глаголю тебЂ: сего убойся.



А Сирище есть глас ветхославенскій, значит тЂлесную внутренность, кая всю сырость пищную варит, сирЂчь желудок. Сей есть всЂх зол виною во всю жизнь. Отсюду брани, хищенія, убійства и всЂ бЂды. Он царь есть всЂм мірским сердцам. Сей есть оный архимагир, сіесть архиповар, поминаемый в «Книгах Царств», возмутившій весь Іерусалим, // царь поварям и царям. Весьма слично моя мати Малороссіа называет его богом, то же, что Павел: «Им же бог чрево...» Древне во ЕгиптЂ іерей, погребая мертвеца, повЂлЂвал вырЂзывать сирище и, подняв перед народом, воскликнуть проповЂднику сіе: «Сей в жизни всЂх зол виною!». Прим. автора. \68\



 И утроба рыбная, и дым внутренностей ея не спасет тебе. Но дым дыма и дух духа, ей, — глаголю тебЂ, — он спасет тебе. «Слыши, Израилю! Господь бог твой посредЂ тебе, во внутреностех твоих, в сердцЂ твоем и в душЂ твоей». Той есть дым дыма и дух духа; дым от утроб твоих, от содомскаго запаленія вожделЂній, восходящій до небес; и дух, не раздЂляющійся от тебе, но превосходящій дебелость плоти и тонкость душы твоея, той спасет тебе. Сей есть смирна, и стакта, и касіа от утроб твоих. Сей да изыйдет, да явится тебЂ, да зачнеши во утробЂ и вмЂстиши в сердцЂ, да в воню мира его течеши, да не удавит душы твоея смрад бЂсовскій и мірских вожделЂній зловоніе.

Сожечь утробы, по Мойсееву повелЂнію, и умертвить уды, составленныя с праха, есть то же. Сіе все бывает вЂрою, сирЂчь помышлять себе, — мертвым убо быти по плоти, живым же по богу. / 12/131 / Сожечь и убить душу твою, разумЂй: отнять от нея власть и силу. Тогда останется в тебЂ един фиміам божій, спасительное благоуханіе, миро мира и помазавшій тебе дух господень и собудется: «Направити ноги наши на путь мира».






ПУТЬ МИРА, НАРЕЧЕН ПУСТ А


 — Сим благовЂстіем ражжен, — продолжал Рафаил, — пошел мой Товіа надесно, во путь мира, коим нынЂ шествует наш Варсава. Сей есть путь царскій, путь верховный, путь горній. Сим путем Енох, Иліа, Аввакум и Филипп восхищен, не обрЂтошася в мірЂ. Сим путем возшел на гору Авраам вознести на жертву Исаака и пріял от бога печать вЂры. Сим путем возшел нагору Фасга Мойсей и упокоился. Сим путем шествует весь Израиль во обЂтованную землю. Сим путем возшел в Сіон Давид, насытился священных хлЂбов, раздав и сущим с ним по сковрадному блину. Сим путем восходит в горняя Маріам, цЂлует Елисавету и ублажается. Сим путем шед Христос во пустыню, побЂдил сатану. Сим путем восходят на гору Галилейскую апостолы и видят / 12/132 / свЂт воскресенія. Сей есть путь субботный, разумЂй — мирный. Сим путем шествовали Лука и Клеопа. Сошелся с ними третій блаженный оный собесЂдник, преломившій им хлЂб небесный и открывшій им очи видЂти невидимое его благоуханіе.



А Воззри на 26-й стих 8-я главы в «ДЂяніях»: «Ангел же господень» и протчая. «Сей есть пуст». Прим. автора.




НапослЂдок сим путем Ђхал в колесницЂ евнух царицы Кандакіи и познался со Филиппом. Филипп открыл ему в человЂкЂ человЂка, в естест†— естество, благоуханіе Христово и новым благовЂстіем, аки чудным фиміамом, накадил \69\ ему сердце, омыл его нетлЂнною сверх 4 от стихійныя воды водою и отпустил его в дом свой. Он же отыйде в путь свой, радуяся. Сей путь есть радостен, но пуст, пуст, но радостен, и внЂ его нЂсть спасенія. Пуст же, яко людем избранным точію отверст. Мір мнит его быти пустым, сирЂчь су́етным. Сія есть клевета. Мнит же паки его быти горним, сирЂчь горким. И сіе клевета. Гора значит превосходство, не труд и горесть. Горе глаголющим: / 13/141 / сладкое — горкое и вопреки. «Путь господень есть суд, разсудити злое — избрати благое». Любезный путь! «Не зайдет солнце тебЂ, и луна не оскудЂет тебЂ. Есть господь тебЂ свЂт твой, и ищезли дни рыданія твоего». Сія возгласив, Рафаил умолкнул. Уріил же воззвал: «Распрострите вдаль взор ваш и увидите нЂсколько путников, предваривших Варсаву». Но Рафаил начал понуждать: «Любезная моя братія! Призрите хоть мало на путь шуій и на козлища, на нещасных путников его...» «Ах! Отвращаеш нас, друже, — вскричали архангелы, — от прекраснаго позорища к страшному». Обращаяся же, воспЂли всЂ пЂснь таковую:


О міре, міре, міре украшéнный!

Весь притворный, весь гробе поваплéнный! F

Прелщаешь старых, младыя и дЂти.

В прелести вяжешь, аки птенцы в cЂти.

СвЂт кажется украшенный,

Но он, как гроб поваплéнный,

Внутрь же его выну, зрю мерзость едину.





ПУТЬ ШУІЙ, НАРЕЧЕН ВЕНТЕР / 13/142 /


— Сей путь, — сказал Рафаил, — нарицается вентер. Есть же вентер сЂть рыболовна, сотворéнна по образу чрева: широка во входЂ, тЂсна во исходЂ. Сей путь, уклоняясь от востока, сокрывает конец свой не во свЂтлой южной странЂ, но во мракЂ полунощном.

— Вот путь, — говорил Товіин вождЂ, — вот и нещасный его путник грядет пред вами! Судите его! Небесныя силы, призирая на путника со уныніем и милосердствуя о нем, возгласили: «О бЂдный страдалец! Сей есть сребролюбец. Боже мой! Весь обременен мЂшками, сумами, кошелями, кошельками, едва движется, будьто навюченный велблюд. Каждый ступень — ему мукою. «Горе вам, богатыи, яко отстоите от утЂшенія вашего».



А Гробницы древних царей были высокыя горницы, извнЂ архитектурно украшенныя. Но что ли там внутрь? Прах, смрад, гной, кости, пустыня. Преслично наш рабин Христос сими гробами именует лицемЂров, ищущих образ благочестія, силы же его отвергшихся. Равное сему есть и мырское щастіе — удица, сЂть и ядовитый мед; извнЂ блеск, а внутрь тма, тля... Прим. автора. \70\



— Но он сего, — извиняет Рафаил, — не чувствует, но паче еще блажит себе и почитает путь свой благословенным вовЂки. Он благодушествует, шествует и поет.

— Возможно ли? — вскричали духи.

— Пожалуйте, — просил Рафаил, — внемлите пЂснЂ его.



БОГАЧ, ПУТЕШЕСТВУЯ, ПОЕТ ПЂСНЬ


Пусть я во свЂтЂ скверн — только бы был богат А.

Днесь не в моду совЂсть, но злато идет в лад. / 14/151 /

Как нажил, не спросят, только б жирный был грош.

Сколь богат, столь всЂм брат и честен и пригож Б.

Что у нас безчестно в мірЂ? Кошель пустой.

Нищим ли жить? Лучше пущуся в смертный гной.

И смерть сладка, поколь рубль за рублем плывет В.

О святое злато! Над тебе в свЂтЂ нЂт.

Не столь милый отец, не столь рождшая мать,

Не столь любезныи и чада веселят.

И если такая у Венеры краса,

Не дивно, что в ее влюбилася тварь вся.


Ангелскія силы ужаснулися, видяще, что сатана толь хитро умЂл растлить бЂсноватую сію душу, обожающую мертвое и уповающую на кумира. «О сатана! — воззвали они, соболЂзнуя, — родная божія обезяна!» Он им вмЂсто слова «горе вам, богатыи...», «блаженны нищіи...» положил на сердцЂ во основаніе сей свой смрад: «Блаженны богатыи, яко тЂх есть царство всяких утЂх». Такова душа есть аспид, отнюдь не слышащій призывающія милости: «Прійдите ко.мнЂ, все труждающіися и обремененныи, и аз упокою вы...»

— Боже мой! — возгласил Уріил, — сей безпокойный / 14/152 / путь толпами людей, как торгами, весь зассорен. Слышь, Рафаил! Кая есть сія ближайшая толпа?



А Сіи стихи суть из древняго трагедіографа Эурипида. Вот един:

!!’Ω χρυσός δεξίωμα κάλλισ[τ]ον βροτοι̃ς.

О aurum, dexteritas optima mortalibus.

О злато! Удачность найлучша смертным. !!Начало их сіе:

Sine me vocari pessimum, ut dives vocer.

Nemo an bonus num dives omnes quaerimus. Прим. автора,

Б Ubique tanti quisque quantum habuit fuit. Прим. автора.

В Можно и так:

И смерть сладка, поколь злато плывет раз в раз.

О святое злато, моли бога о нас!

Latine sic:

О plute, summa dexteritas mortalibus. Прим. автора. \71\



Сторінка автографа діалога «Брань архистратига Михаила со Сатаною». \72\



— Трус колесниц, — отвЂщал он, — шум бичей, конскій топот и свист обличает, что сія громада есть полк честолюбцов; сію же предварившая толпа есть торжество сластолюбцов. Сіе обличается пищаніем и ржаніем мусикійских органов, восклицаніем торжествующих и козлогласованіем, поваренными запахами, гаром и куреніем. Протчее в далних оних сволочях и стеченіях: там — тяжбы, брани, татьбы, грабительства, лести, купли, продажи, лихоимства...

Братіе! Призрите к правой сторонЂ — вот они! НЂсколько путников, откравшись от шуіяго пути, пробираются чрез стропо́тная мЂста к пути мирному. «Яко бог искуси я и обрЂте их достойны себЂ...»

— Ба, ба, ба! Кое странное сіе вижу позорище! — возопил, как молнія, нечаянно Варахіил. Пятерица человЂков бредут в преобширных епанчах, на пять лактей по пути влекущихся. На головах капишоны. В руках не жезлы, но дреколіе. На шеЂ каждому по колоколу с веревкою. Сумами, иконами, книгами обвЂшенны. Едва-едва движутся, аки быки, парохіалный колокол везущіи. Вот раз†/ 15/161 / прямо труждающіися и обремененныи! Горе им, горе!..

— Сіи суть лицемЂры, — сказал Рафаил, — мартышки истинныя святости: они долго молятся в костелах, непрестанно во псалтырь барабанят, строят кирки и снабдЂвают, бродят поклонниками по Іерусалимам, — по лицу святы, по сердцу всЂх беззаконнЂе. Сребролюбивы, честолюбивы, сластолюбцы, ласкатели, сводники, немилосерды, непримирительны, радующіися злом сосЂдским, полагающіи в прибылях благочестіе, цЂлующіи всяк день заповЂди господни и за алтын оныя продающіи. Домашніи звЂри А и внутреніи зміи лютЂйшіи тигров, крокодилов и василисков. Сіи нетопыры между десным и шуіим путем суть ни мужескаго, ни женскаго рода. Обоим враги, хромы.на обЂ ноги, ни теплы, ни студены, ни звЂрь, ни птица. Шуій путь их чуждается, яко имущих образ благочестія; десный же отвергает, яко силы его отвергшихся. В сумах их пЂсок іорданскій с деньгами. ОбвЂшенныя же книги их суть типики, псалтыри, прологи и протчая. Вся их молитва в том, чтоб роптать на бога и просить тлЂнностей. Вот останавливаются молящеся и пЂть начинают. / 15/162 / Послушаем безбожныя их пЂсни божія.



А НЂкій мудрец вопрошен: «Како можно прожить жизнь благоденно?» ОтвЂщал: «Тако, аще спасешися от диких и домашних тигров, сирЂчь оных: «Іуда — раб и лстец». Прим. автора.





ЛИЦЕМЂРЫ, МОЛЯЩЕСЯ, ПОЮТ:


Боже, возстани, что спиши?

Почто о нас не радиши? \73\

Се путь беззаконных цвЂтет!

На путех их бЂдностей нЂт.

Мы ж тебЂ свЂчищы ставим,

Всякій день молебни правим!

И забыл ты всЂх нас.

Два раза постим в недЂлю.

В пост не уживаем хмелю.

Странствуем по святым градам,

Молимся и дома и там.

Хоть псалтыри не внимаем,

Но наизуст ее знаем.

И забыл ты всЂх нас.


*

Услыши, боже, вопль и рык!

Даждь нам богатство всЂх язык!

Тогда-то тебе прославим,

Златыя свЂчи поставим,

И всЂ храмы позлащенны

Возшумлят твоих шум пЂній —

Токмо даждь нам вЂк злат! / 16/171 /


— О смердяшія гро́бы со своею молитвою, — возопил Варахіил! — Сіи блядолЂпныя лавры под видом божіим сатану обожают. Злоба, во одежду преподобія одЂта, есть то сатана, преобразивыйся во ангела свЂтла. НЂт сего злЂе во всем адЂ: опустошеніе царствам, церкви поколебаніе, избранных божіих прелыценіе... Отвратим очи наши от богомерзких сих ропотников, прошаков, лстецов и лицемЂров. Не слышите ли, что шум, треск, рев, вопль, вой, свист, дым, жупель и смрад содомскій восходит от сего пути?

Архангелы обратили свЂтлыя лица своя от сЂвера к ясному югу и воспЂли пЂснь сію:



АНГЕЛСКАЯ ПЂСНЬ

В силу сего: «Бездна бездну призывает»


Нелзя бездны окіана горстью персти забросать,

Нелзя огненнаго стана скуднЂй каплЂ прохлаждать.

Возможет ли в темной яскинЂ гулять орел

Так, как на небесный край вылЂтЂв он отсель?

Так не будет сыт плотским дух. \74\


*

Бездна дух есть в человЂкЂ, вод всЂх ширшій и небес.

Не насытиш тЂмь вовЂки, чемь плЂняет мір сей весь. / 16/172 /

Отсюду-то скука внутрь скрежет, тоска, печаль.

Отсюду несытость, чтоб с капли жаръ горшій встал.

Знай: не будет сыт плотским дух.



*

О роде плотскій! НевЂжды! ДоколЂ ты тяжкосерд?

Возведи сердечны вЂжды. Взглянь выспр на небесну твердь.

Чему ты не ишешь знать, что то зовется бог?

Чему не толчешь, чтоб увидЂть его ты смог?

Бездна бездну удовлит вдруг.





КЛЕВЕТА

Еллински — діаволи́, римски — traductio.


ВоспЂвше же вопросили: что есть клевета? А Изречи нам, молніе божія, Варахіиле!.. Он же отвЂщал тако: «Клевета есть творить сладкое горким и вопреки; она есть тожде, что татьба; татьба крадет вещи, а клевета мысли. Мысль есть руководительница человЂку и путь. Діавол, украв у человЂка добрую мысль, перекидает / 17/181 / будьто сЂть и препону чрез добрый путь, а сим самым сводит и переводит его на путь зол. Вот почему еллински діаволос, сирЂчь переметчик, римски же traductor, сирЂчь сводник, или переводник, дано имя клеветнику; славянски же клеветать значит то же, что колотить, мЂшать горкое со сладким и вопреки. Сіе бывает тогда, когда на мЂсто сладкаго поставляется горкое и вопреки. Сей есть един источник всЂх адских мук» Б.



А Девятая божественная заповЂдь гремит: «Не лжесвидЂтельствуй». Сіе же есть тожде, еже: «Не клевещи». Ужасная клевета — творить заповЂди господни трудными и горкими. Сіе на сердцв начертал діавол всЂм, презирающим закон божій. О, раздерите сердца ваша сія, ослЂпленпыи. Прим. автора.

Б Клеветный мрак есть отец лживости, лжа же и лесть есть мати грЂхам. ГрЂхи же суть муки и страсти сердечныя. «ЧЂм бо кто согрЂшает, тЂм и мучится». Прим. автора.





КОЗНЬ


«Ты же, о свЂте божій, Уріиле! Изъясни нам, что значит то кознь?» ОтвЂщал Уріил: «Кознь есть образ клеветы, по коему она растет и сЂется. Она есть то же, что машина. Машина хитрствует в вещах, а діаволска кознь в мыслях. Птицелов и рыболов ловит сЂтьми, а он козньми. Кознь есть \75\ ловкая машина, напримЂр, ков, пругло́, капкан, западня, сЂть, вéнтер, вéрша, еллин[ски] — строфа, сирЂчь увертка, вертушка и протчая. У архитектонов и нынЂ нЂкая машина именуется латински caper, сирЂчь козел. / 17/182 / НынЂ ясно видно, что хитрость в татьбЂ, а кознь в клеветЂ есть тожде. О, коль прелестная удица. Ею точно возбЂсившися человЂча воля ужасается преподобія, стремится за нелЂпостьми, аки елень, устрЂлен в ятра, не видя, яко в погибель свою течет. Сіи-то души услаждаются пЂсеньками сими:


Древній вЂк был для святцов.

НынЂ вЂк есть не таков.

Плюнь, брат, на Сіон. Пой на свЂцкой тон.

Скоро ль святость жить дождется?

Наша ж здЂ жизнь наживется.


И паки:


В молоды лЂта не зажить свЂта?

Что ж за корысть свЂт молодому?


И паки:


В старом вЂкЂ нЂсть покою,

Только болЂзнь со бЂдою.

Тогда щастя хоть бы й было,

Но в старости не так мило...


Кое же то мнЂ щастіе, если оно мнЂ измЂняет во время старости, если нЂсть вЂрный и вЂчный друг оный? «Друг вЂрен — кров крЂпок...» «Не остави мене во время старости...» «Вся преходят, любви же ни!» «Бог любви есть...» «Слыши, Израилю! Господь бог твой посредЂ тебе». / 18/191 /

Се видна зла удица, бЂсноватыми душами пожираема. А как волк овцы на пажитЂ и при водопоЂ похищает, тайный же ласкатель в самом чертогЂ и при трапезЂ, аки червь орЂхи, внутрь их обрЂтаясь, растливает, — так діавол на самых злачных мЂстах, во ЕдемЂ священныя библіи, хитро уловляет, примЂшав, аки змій, в матернее для чад млеко яд свой, так он вкус и дух свой в благоуханныя плоды божіего рая. «Нужное есть царствіе божіе, и нужницы восхищают е».

Сей оракул сатана растил. Он в нем осквернил Христово благоуханіе. Он в нем, украв дух Христов, вложил в него свой душеубійственный вкус. Он перековал нужное на трудное А.



А Нужда и нужное не в том состоит, аки бы трудно оное имЂть, но то есть нужное, без чего никак жить невозможно или с мученіем живется без него. А чем же это нужнЂе, тЂм достать легчае. НапримЂр, воздух есть необходимо нужен, без обуванія же в зимЂ можно жить с мученіем. Прим. автора.



Поют германы притчу сію: «Бог строит кирку, а чорт \76\ там же часовню». Поет Христос: «Нужное есть царствіе божіе». Діавол подпЂвает: «Трудное есть царствіе божіе».

О пакостная обезяна! ТЂм же мостом грядет, а в разный город; тЂм же звоном поет, да чего-то как нЂт. Ангелскій тон — адская думка, глас Іяковль — сердце Исавлее; лобзает, как друг, — продает, как Іуда. И смЂх, и плач нам есть божія сія мартышка... «Воньми, небо, и возглаголю!» Се клевета на господа вседержителя! / 18/192 / Нужность со трудностью так не вмЂщается, как свЂт со тмою. Нужно солнце — трудно же ли? Нужен огнь — а труден ли? Нужен воздух — но труден ли? Нужна земля и вода — и кто без нея? Видите нужность? ГдЂ же при бокЂ ея трудность? Ах, ищезла! НЂт ей мЂста в чертогах непорочныя и блаженныя нужности! Дом ея есть дом мира, дом любви и сладости. Покажите же мнЂ, гдЂ водворяется трудность? Во адЂ ли? ВЂрую, господи, там-то обитает труд и болЂзнь, печаль и воздыханіе. Но там ли нужность? Ах, не бывала она там. Ея присутствіем ад во мгновеніи преображается в рай. Во адЂ все дЂлается то, что не нужное, что лишнее, что не надобное, не приличное, противное, вредное, пакостное, гнусное, дурное, непригожее, скверное, мучительное, нечестивое, богомерзское, проклятое, мірское, плотское, тлЂнное, вЂтренное, дорогое, рЂдкое, модное, заботное, разорительное, погибельное, адское... и протчій неусыпающій червь. Сія бЂсноватая и буйная дЂва, трудность, именуется еллински Ата, сирЂчь пагуба, еврейски же — Ада, Ламехова жена, сирЂчь блядокрасующаяся и заботная, противная женЂ, именуемой Селла и Мирна. / 19/201 / Коль же разнится чистая наша дЂва — святая нужность! А Она нЂсть Ата, но Літа и Літургисса; нЂсть Ада, но Селла; нЂсть Фуріа, но Анна, но Харіа, но Гратіа, разумЂй: возлюбленная, милостивая, даровита. С небесных кругов и от горних предЂлов возлюбленныя сея царицы ищезла всякая горесть со трудом, а печаль со воздыханіем Оттуду сатана со всЂми своими тмами низвержен во ад. Кая сила низвергла? Та, что там жизнь не зависит от заботных сует и суетных забот. Там живет едино точію нужное оное: «Едино есть на потребу». Оно есть и сродное, и легкое, и благолЂпное, и преподобное, и веселое, и полезное, без сребра и без горестей стяжаемое, как написано: «Туне пріясте, туне дадите». Внуши, земле! Услыши, роде человЂчь! Напиши на ногтЂ адамантовом, на вЂчных сердца своего скрыжалях господню славу сію: «Благословен еси, творяй нужное нетрудным, трудное ненужным».



А Не утерплю приписать тут пресладких Епикуровых слов сих: Χάρις τη̃ μακαρία φύσει ότι τά ’αναγκαι̃α ’εποιησεν εύπόρισα τά δέ δυσπόριστα ούκ ’αναγκαι̃α сіесть: «Благодареніе богу, яко нужная сотвори легкостяжными, злостяжная же — ненужными». Прим. автора. \77\



Как только Уріил отрыгнул господствующую сію славу вышняго, поднялся от преисподних хулный шум, рык, вой, свист, стон..., каков бывает от дубравных звЂрей, от нощных птиц, от блатных жаб во время землетрясенія. / 19/202 / Замялся, свиваясь и развиваясь в безчисленныя свертки, адскій змій, пронзен изощренною сильнаго стрЂлою и варом палящих углій осыпан, по оному: «Иже от устен произносит премудрость, жезлом біет мужа безсердечна». На крилах Уріиловых видЂн был вид многоцЂннаго сапфира, превосходящій голубый свод благовиднаго неба. Сей божественный ум, пустившій из уст своих меч обоюдуостр, поразил сатану в самое чрево его и убил блудодЂяніе. Варахіил же выстрЂлил праволучную стрЂлу молніину, пронзил дракона в самое око его и убил похоть очес, по писанію: «Око, ругающееся отцу и досаждающее матерЂ своей, да избодут оное вранове от дебрія». Прежде же всЂх умертвил копіем Михаил любодЂйственное сердце его. От того часа царство его и козни разоренны.





АДСКОЕ ЦАРСТВО

На чем основанно?


Простер же Рафаил іасписошарныя крила своя со Гавріилом и, прелетЂв, сЂде при боку Варахіилову. Потом возсмЂявся веселовидно изрече: «Возрадовася дух мой, яко Уріил, аки Финеес, во чрево, ты же, аки СисарЂ, в самое око его пробил / 20/211 / ему главу его». Вид же Варахіиловых крил, аки вид углей ражженных от онаго углія: «СтрЂлы сильнаго изощренны со угольми поядающими». «Ражженно слово твое зЂло, и раб твой возлюби е». «Слово плоть бысть и вселися в ны».

Тогда сей пламенЂющій орел, служитель в молніи вышнему, божественный Варак распростер крила своя и, помаяв оныя, возгласил: «Сія есть побЂда, побЂдившая мір, плоть и діавола — любовь наша КрЂпка, яко смерть, любовь. Жестока, яко ад, ревность божія. Крила ея — крила огненныя. Угліе огненное воспламеняет ее. О угль! О возлюбленный наш анфракс оный!» А.



А Анфракс есть слово еллинское, значит уголь горящій, значит же и драгоцЂнный камень, его же вид есть, аки уголь горящій. ВсЂ же драгоцЂнные камни, яко сапфир, фарсіс и протчіи, суть красотою своею и твердостію образы божія премудрости. Прим. автора.



«Злато земли оныя доброе и тамо анфракс». Сей дражайшій анфракс нас, серафимов, воспламеняет, творяй ангелы своя духами и слуги своя пламенем огненным». Глас его оный... «Глас брата моего...» Сей един утЂшает и укрЂпляет нас. «Возвеселися, неплоды!» Сей есть глас его. «Смиренная \78\ и колеблемая! Не имЂла еси утЂшенія. Се аз уготовляю тебЂ анфракс — камень твой — и на основаніе твое сапфир. И положу забрала твоя, іаспис и врата твоя, каменія кристалла и огражденіе твое, каменія избранная — и правдою возградишися... / 20/212 / Всякое орудіе, содЂланное на тя, и всякій глас, иже на тя востанет на прю, не благопоспЂшу. ОдолЂеши им всЂм. Вся сыны твоя наученны богом и во мнозЂ мирЂ чада твоя. Сіе есть наслЂдіе служащим господеви, и вы будете мнЂ праведны», — глаголет господь. НынЂ желаніе наше исполнилось. НынЂ услышана тричастная оная молитва Сираховская:


Господи, отче и боже живота моего!

Да не пожрет мя бездна мірская!

Возведша очи на прелесть его,

Да не поглотит мя пропасть чрева,

Угождающаго яко богу. И да не свяжет мя

СтудодЂйство, ищуща сладости в мертвом блатЂ.


На сей тричастности стоит все адское царство.

НынЂ мудрость одолЂла злобЂ, и всЂ воспЂли так:


О, сыне, рожден от дЂвы,

Во безстрастія глубинЂ!

Тричастную злобу душы

Потопи, молюся.

Да яко же во тимпанЂ,

Во умерщвленном тЂлеси

Воспою побЂдную пЂснь.


— О язык трегубый, — возглашая, возгласил Варак, разорившій грады и превратившій домы вельмож! — Блажен, обладаяй тобою. Се есть царствіе божіе! / 21/221 / НЂсть его легчае, яко нЂсть нужнЂе, и нЂсть нужнЂе, яко нЂсть врожденнЂе его. И что есть бог, если не внутрь нас пламенЂющая, аки искродышущій угль, блаженная оная врода: «Без мене не можете творити ничесо же». Что убо есть? Она носит горы, и воды, и весь труд наш. Она тонкоплотное небо и огнь десницею своею жмет и держит. Кто убо присноблаженную и пренепорочную сію матерь нашу дерзает, нарещи трудною? Аще ли сатана сатану изгонит? Тако ниже трудностію труд уврачуется. Господи! Се труд воздают тебЂ! Ты же еси веселіе и радость, мир и упокоеніе Правда твоя яко солнце. И се сатана помрачает! Мір же свидЂтельствует о лжЂ. Господи! Аще возможно есть, да мимо идет от тебе горкая чаша сія. Аще же не может сія лжа мимо йти от тебе, буди воля твоя А.



А При богЂ, яко при зернЂ и истинЂ, неразлучно придержится, аки шелуха, лжа; но шелуху свиніи, хлЂб же ядят чада. Прим. автора. \79\




ПЛАЧУЩАЯ НЕПЛОДЫ


Во оно время слышан бысть жалостный глас на небеси. Вдова, бродящая по землЂ, облаченна в темныя ризы, имущая родити сына, ищет мЂста, но не обрЂтает, гонима зміем, пожерти плод чрева ея хотящим и во слЂд ея изблевающим потоп блевотин. Сего ради / 21/222 / скитается, рыдающая и вопіющая пЂснь сію А:

Кто даст мнЂ крилЂ нынЂ? Кто даст посребрéнны?

Кто даст мнЂ рама нынЂ? Кто даст восперéнны?

Да лещу сквозЂ присно о бозЂ,

От земна края даже до рая

И почію.


Се ехидн лютый бЂжит! Се мя достизает!

Се челюсть адску на мя лютЂ разверзает!

Поглотить хощет, ядом клокощет,

Василиск дивый, аспид питливый.

Ах, увы мнЂ!


Вод горких хлябы студно изблевает черный.

Се мрак! Се облак покры мя нынЂ вечерній!

Увы мнЂ нынЂ! Увы, единЂ!

Гонит всЂм адом мене со чадом.

НЂсть мнЂ мира.


Увы мнЂ! Горе! Увы! Что имам творити?

Кого на помощь дерзаю, бЂдна, молити?

Увы мнЂ нынЂ! Увы, единЂ!

Гонит всЂм адом мене со чадом.

НЂсть мнЂ мира.


Боже! Ты призри на мя с высоты святыя

И приклонися странной на слезы ми сія.

Даждь крЂпость силы, бы не сдолЂли

Твоей рабынЂ уста зміины.

Ах! О! Боже!


Кто даст мнЂ крила нынЂ? Кто даст голубины?

Да выспрь парю от сея адскія глубины... / 22/231 /



А Сія пЂснь взята из трагедокомедіи, нареченныя «Гонимая церковь». Жена апокалипсная там, гонима зміем, поет пЂснь сію или хор. Есть сіе милое твореніе Варлаама Лащевскаго, учившаго з Кіе†и богословію с еврейским и еллинским языками, бывшаго предводителем в послЂднем исправленіи библіи. Почи архимандр[итом] Донским. ВЂчная память. Прим. автора.



Архангелы возлюбили прекрасную сію невЂсту божію, скитающуюся по землЂ и неимущую, гдЂ главы подклонити, \80\ милосердствуя о ней. Михаил же, ражжен ревностію, разширил посребренныя крила своя и устремився, аки ко страждущему своему птенцу орел, восхитил жену и посадил ее на радугЂ. Тогда цЂломудренная сія Сусанна А не обрЂтеся между смертными на землЂ, да не злоба измЂнит разум ея, или лесть прелстит душу ея. Непраздная мати возсЂла со сыном своим на благокруглом лукЂ облаков, и сама сущи прекратившая потоп радуга оная. «Виждь дугу.и благослови сотворшаго ю. ЗЂло прекрасна сіяніем своим».

Досадители же ея суть сіи: «Премудрость и наказаніе уничтожаяй есть окаянен, и праздно упованіе их, и труды безплодны, и неключима дЂла их. Жены их безумны, и лукава чада их, проклято рожденіе их, яко блаженна есть неплоды не оскверненная!».

Тогда из облака возгремЂл Михаил к живущим на землЂ сим гласом: «Сынове человЂческіи! Вскую любите лжу, ядуще землю во вся дни живота вашего? Тако ли юродивы есте, сынове Израилевы?». Не испытавше, ни истины разумЂвше, осуджте / 22/232 / дщерь Израилеву. О обвЂтшалыи злыми днями вашими! Почто судите суды неправедны и не слышите глаголюща бога: «Неповинна и праведна не убивай». «ИмЂяй уши слышати, да слышит!» ПослЂ сего грома слышанна бысть издалеча в горнем воинст†ангелском пЂснь воспЂваема сія:




ПЂСНЬ

В конец сего: «Испусти змій за женою из уст своих воду, яко рЂку, да ю в рЂцЂ потопит».


Воньми, небо и земля! НынЂ ужаснися.

Море безднами всЂми согласно двигнися.

И ты, быстротекущій, возвратися, Іордане.

Прійди скоро крестити Христа, Іоанне.

Краснозрачныи лЂсы, стези оттворите,

Предитечу Іоанна ко Христу пустите.

Земныи же языцы, купно с нами всЂ ликуйте,

Ангелскіи хоры вси, в небЂ торжествуйте.


Снійде спас во Іордан, ста в его глубинЂ.

Се снійде и дух свят на нь в видЂ голубинЂ.

«Сей есть сын мой возлюбл[енный]», — отец из облак вЂщаше.

Сей Мессіа обновит естество все ваше.

Освяти струи и нам. Змію сотри главу.

Духа твоего, Христе, росу даждь и славу, / 23/241 /

Да не потопит нас змій. И мы вси от земна края

Да почити полещем до твоего рая.


А Сусанна — слово еврейское, еллински — κρι̃νον, римски — lilium, славянски — крын, малороссійски — лиліа. Прим. автора. \81\




ОБНОВЛЕНІЕ МЫРА


Седмь глав суть сатанЂ, яко едина; глава же — аки заходящее солнце, мглою обезображенное. ВскорЂ потом лице земли покрыл мрак вечерній. Безчисленныи же нетопыры и нощныя птицы, лЂтая во мракЂ, неключимую хулу и клевету на славу вышняго возвЂщали. Тогда явися и ангелское многое воинство, аки звЂзды небесныя, но разслабленно сіяющія. Архангелы, исполняя написанное: «Во время оно разумный умолкнет» и, плЂняясь краснЂйшія всЂх земных дщерей красотою небесныя Сусанны, терпЂли и пребывали, молящеся тако: «Господи боже наш! Правда твоя во свЂтЂ твоем. СвЂт же во правдЂ твоей. Истина твоя в солнцЂ живет, солнце же стоит на истинЂ твоей». Се сіе знаменіе есть твое, от тебе и тебЂ у нас. От тебе глагол сей твой и о тебЂ. Ты един и сотвориши его. Се лЂствица седмистепенная к тебЂ нам. И се сатана низвергл ее! Он сотворил из нея врата адова, нарек нужное трудным, сладкое же — горким. И се врата адова одолЂвают людем твоим. Востани, господи! / 23/242 / Востани, славо наша! Востани рано!.. Возлег, почил еси в тучной горЂ твоей, аки лев, многая лЂта спящій. Возбудися, яко Сампсон. Сотвори величіе неплодящей твоей, коснися горам твоим — и воздымятся, блесни молнію и разжени супостаты, да во свЂтЂ твоем узрим новый свЂт. И обновиши лице земли. Ты и вчера, и днесь, и вовЂки бывшій, сущій и будущій еси. Аминь!

Помолившеся же, всерадостным воскликнули гласом: «Да будет новый свЂт!».

И бысть новый свЂт. Абіе проникнуло радостное утро. Возсіяло солнушко, просвЂтило небеса, проповЂдающія славу божію и обновило лице земли. И нарекоша ангелы вчерашній день тмою, днешній же день свЂтом. И бысть ветхій, и бысть новый свЂт, но день един и мыр един. Древле сотворил бог мыр в седмь дней для человЂков; в послЂдніи же вЂки ради ангелов обновотворил его во един день, иже есть яко тысяща лЂт. Да исполнится пророчество верховнаго Петра: «Покайтеся! Яко да прійдут времена прохладна / 24/251 / от лица господня». «Прійдет же день господень, аки тать в нощи, в онь же небеса убо со шумом мимо пойдут...» «Новаго же небесе и новыя земли чаем, в них же правда живет». И Іоанново: «ДЂти! ПослЂдняя година есть, и мыр преходит, и похоть его, творяй же волю божію пребывает вовЂки». «Не взалчут к тому, ни же вжаждут. Не имать же пасти на них солнце, ни же всяк зной; яко агнец, иже посредЂ престола, упасет их, и наставит их на животныя источники вод, и отыймет бог всяку слезу от очію их...» А как только прешел и зашел ветхій мыр, возсіяло же купно и Ноево, и новое время, \82\ и лЂто; тогда во мгновеніи ока в послЂдней трубЂ все нощныя птицы, все ядовитыи гады, всЂ лютыи звЂри, всякій труд и болЂзнь, и всЂ злых духов легеоны, всЂ безчисленныи свитки, изблевающіи хулу на вышняго вихром возметаемы от лица земли, ищезоша. И се! воспЂвающе воспЂли архангелы и все ангелское воинство во псалмЂх и пЂніих и пЂснех духовных побЂдную.





ПЂСНЬ ПОБЂДНАЯ А / 25/252 /


Пой и воспой, коль благ бог твой!

Скор рукою за тобою

В день брани твоея стати

Враги твоя, супостаты,

Погоняяй, поборяяй.

День и вечерь пой. Нощь и утро пой.

Коль десница, прославися!

Коль мессіа, возвысися!

Во побЂдЂ дивных, на хребтЂ противных!




АНТИФОН Б


Я, боже, тебЂ пЂснь нову,

ПЂснь Мойсейску, пЂснь Христову,

Воспою в духовной лирЂ,

В десятострунной псалтырЂ.

Всяк царь в бою цЂл тобою,

ЦЂл твой и Давид, мечем не убит.

Ты изволил мя изъяти,

Злоплемéнным не дал яти.

Из уст их меч смерти готов мя пожерти,

И зла их десница правды не держится.


В полках же ангелских слышанны были се сіи!


Воспоим господеви! О боже всесилный! / 25/261 /.

Еще наш пріял еси вопль и плач умилный.

Еще нас не судиши в конец отринути.

ПобЂдихом! Падеся супостат наш лютый.

И антихрист пріял казнь, домашній враг велій.

Ко нам же возвратився, грядет мир веселый.

Он безбЂдно здравіе ведет за собою.



А И сія пЂснь из того ж де творенія Лащевскаго. Хор поет: «Егда избавися жена от змія». О пламень, поядшій Кіевскую библіотеку, такія и толикія манускрипты, коликую гибель сотворил еси? Прим. автора.

Б Сія сам я на тую ж де мелодію сличил из Давыдовы пЂсни 143-я, стих 9: «Боже, пЂснь нову воспою тЂбЂ во псалт[ырв] десятостр[унной], дающему сп[асеніе] царям». Антіфон значит пЂніе во отвЂт. Прим. автора. \83\



НынЂ и день лучшею красен добротою.

И солнце силнЂйшіи лучы испущает,

И лице краснЂйшее цвЂт полній являет А.

Зима прейде, Солнце ясно Б

Мыру откры лице красно.

Из подземной клЂти явишася цвЂты,

Мразом прежде побіенны.


Уже всЂ райскія птицы

Испущенны из темницы.

Повсюду лЂтают, сладко воспЂвают,

Веселія исполненны.


Зеленыи поля в травы

Шумящіи в лист дубравы

Встают, одЂваясь, смотря, возсмЂваясь.

Ах, коль сладко там взирати!


От днесь открылися в жаждущих полях и / 25/262 / пустынях живыя воды источники. Явилися грады и жилища оная: «Коль красны домы твои, Іякове!». Стропотныи горы оттворили стези свои, одЂваясь цвЂтами оными: «Аз цвЂт полній и крын удолній».

Дикій и безстраннопріимный неприступный Ка́вказ отверзл гостинницы свои странникам. Море сказало дорогу кораблям всЂм пловущим. Показалися плодоносніи островы, кефы, петры, гавани и мысы Добрыя Надежды. Оттворилися спасительныи пристанища всЂм мореплавателям даже до древняго Фарсиса В и до Одигитріи Г заблуждающим,



А Полній. Сіе значит не тое, что исполненный, но полевый, что в полЂ. Сіи стихи суть из побЂдныя пЂсни Феофана Прокоповича, ректора Кіевскія Академіи, треязычнЂ воспЂвшаго царю Петру, побЂдившему под Полтавою градом. Почи президентом в СинодЂ. ВЂчная память. Прим. автора.

Б Сія пЂснь есть из древних малороссійских и есть милая икона, образующая весну, она пространна. Прим. автора.

В Фарсіс есть драгоцЂнный камень, есть же и град, имущій кораблям лоно. Прим. автора.

Г Одигитріа — слово еллинское, значит путеводница, наставница. Отсюду во акафистЂ: «Радуйся, столпе, наставляя плавающія...» и протчая. Таковыи приморскіи туріи при затмЂніи звЂзд наставляют ко брегу плавателей горящим на них огнем. В библіи нарицается столп облачный, сирЂчь высокій, до облаков досязающій, напримЂр: «В столпЂ облачнЂ глаголаше к ним». Образуется сим столпом священная библіа. Она-то нас, обуреваемых в морЂ мыра сего, наставляет к гаванЂ оной, гдЂ убогій Лазар со Авраамом и вся церковь почивает. Сія гавань нарицается еврейски — кифа, или кефа, еллински — петра, сирЂчь каменная гора, лоно и град. Что убо сія кифа и сей апокалипсный град знаменует? Пир оный Лотов с дочерьми своими, о коем: «Блажен, иже снЂсть обЂд во царст[віи] н[ебесном]». «Радости вашея никто же возмет от вас». «Веселіе вЂчное \84\над главою их». Глава наша есть сердие наше. Аще оно не болит и вЂчно радуется, сіе есть единое истинное блаженство — «мир, всяк ум превосходящій». Аминь! Прим. автора.



до облачныя огнедышущія горницы, призирающія на Александрію Фарійскія пирамиды А.

УвидЂли славное царство и святую землю оную: «Тамо роди тя мати твоя». «Царя со славою узрите, и очи ваши узрят землю издалеча». Преупокоилися на злачных мЂстах и на блаженных удоліях, по писанію: «Ядите, ближніи, и пійте, и упійтеся, братія...» От днесь возсіяли над главами святых человЂков / 26/271 / лучезарныи вЂнцы, окружающіи в себЂ сію адамантову славу: «Легко быть благим». Тогда и на мою главу возложен вЂнец нетлЂнный. Архангелы, пЂснь побЂдную поспЂвше, возлетЂли в горняя и паки вселилися в седми пирамидах, субботы велики нареченных, призирающих и соблюдающих премудрости дом седмисубботный, славяще отца и сына, и святаго духа вчера, днесь и вовЂки.

Сіе видЂніе аз, старец Даніил Варсава, воистину видЂх. Написах же во просвЂщеніе невЂждам блаженным оным: «Даждь премудрому вину...» И во славу людей святых Израиля.


Конец.




А Фарійская пирамида, или турія, недалече от устія рЂки Нила, гдЂ град Александріа. Прим. автора. \85\












Попередня     Головна     Наступна         Примітки


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )




Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.