Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи
[Алексіс де Токвіль. Про демократію в Америці. — К., 1999. — С. 337-340.]
Попередня
Головна
Наступна
З французької переклали Михайло МОСКАЛЕНКО та Григорій ФІЛІПЧУК
Американці мають демократичний суспільний устрій, який, природно, визначив деякі їхні закони та певні політичні уявлення.
Цей самий суспільний устрій, крім того, породив у них безліч почуттів і думок, що їх не знали давні аристократичні суспільства Європи. Завдяки цьому були знищені або перетворені колишні взаємини між людьми, а постали нові; сам образ громадянського суспільства змінився не менше, ніж світ політичних відносин.
Першу з названих тем я розглянув у розвідці про американську демократію, опублікованій п’ять років тому, друга ж є предметом розгляду в цій книжці. Обидві частини доповнюють одна одну, разом утворюючи єдину цілість.
Мушу одразу ж застерегти читача, щоб він не зробив однієї помилки, яка була б для мене надзвичайно прикрою.
Помітивши, як багато розмаїтих явищ я пов’язую з принципом рівності, він міг би зробити висновок, ніби я вважаю рівність єдиною причиною всього того, що відбувається за наших днів. Це означало б, що мій погляд на речі сприймається вужчим, ніж він є насправді.
За нашого часу існує безліч думок, почуттів, інстинктивних уявлень, чия поява була зумовлена обставинами, які є чужими або навіть ворожими рівності. Так, обравши за приклад Сполучені Штати, я міг би легко довести, що природа країни, походження її мешканців, релігійні вірування її перших засновників, характер просвіти та попередні звичаї справили і продовжують справляти, незалежно від демократії, величезний вплив на їхній спосіб мислення та світовідчування. Інші причини, які, однак, так само небагато спільного мають із явищем рівності, діють у Європі, великою мірою пояснюючи те, що там відбувається.
Я визнаю існування і весь потужний вплив усіх цих різних факторів, проте їхній розгляд не є моїм завданням. Я не беруся з’ясовувати причини всіх наших нахилів та думок; я хочу лише показати, якою мірою рівність їх одмінила.
Може здатися дивним, — оскільки я твердо дотримуюся думки, що демократична революція, свідками якої всі ми є, являє собою неспростовний факт, виступати проти якого і небажано, і нерозумно, — що в цій книжці мені не раз доводиться вдаватись до суворих слів на адресу демократичних суспільств, цією революцією витворених.
Моя відповідь проста: саме тому, що я не супротивник демократії, я хотів бути щирим, мовлячи про неї. /340/
Люди не чують правди від своїх ворогів, а друзі так само її не висловлюють: ось чому я кажу правду.
Гадаю, що багато хто взявся б звістувати про нові блага, що їх рівність обіцяє людям, проте мало хто зважиться заздалегідь попередити про небезпеки, якими вона їм загрожує. Отже, саме цим небезпекам я приділив найбільше уваги, і, вважаючи, що ясно їх розгледів, не можу легкодухо про них промовчати.
Сподіваюся, що в цій другій частині моєї праці читачі побачать ту саму безсторонність, яку було відзначено в першій книзі. Живучи в світі найсуперечливіших суджень, що роз’єднують нас, я намагався позбавляти своє серце будь-яких почуттів прихильності або протилежних душевних порухів, що їх кожне з них спричинює. Якщо ті, які прочитають мою книжку, знайдуть у ній хоч одну фразу, що лестить одній із великих партій, які захитували нашу країну, або ж якомусь із малих бунтівничих угруповань, що нині збурюють її спокій, — тоді нехай ці читачі піднесуть свій голос і викриють мене.
Тема, яку я прагнув охопити, величезна: вона включає в себе більшу частину почуттів та ідей, що їх породжено новим станом світу. Такий предмет, певна річ, перевищує мої сили й можливості; розглядаючи його, я аж ніяк не зміг задовольнитися досягнутим. Проте, якщо я й не зміг осягнути бажаної мети, читачі принаймні віддадуть мені належне за те, що я задумав цей труд і здійснював його в тому дусі, який міг наблизити мене до мети. /341/