Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


Попередня       Головна       Наступна





ЧОЛОБИТНА ДО КОРОЛЯ СТЕФАНА БАТОРІЯ ВІД ШЛЯХТИ БРАЦЛАВСЬКОГО ВОЄВОДСТВА

II половина XVI ст.



Найяснійший милостивий королю, пане а пане наш милостивий!

Дані суть листи через дворянина вашої королівської милості братії найменшим слугам і підданим вашої королівської милості, письмом польським писані, позиваючи їх перед маєстат вашої королівської милості, нашого милостивого пана. Хотя ж, найяснійший милостивий королю, за постановленням унії 1, листи з канцелярії вашої королівської милості не інаким, але руським письмом мають бути подавані; ми тоді, найясніший милостивий королю, ні в чом не будучи єсьмо о тії позванії братія наші спротивні волі й розказання вашої королівської милості, вже на тоє розказання вашої милості господарської їхати к вашій королівській милості були готові 2. Ніжлі будучи єсьмо під тот час у великім затривоженню і небезпеченстві од неприятеля — од татар, од себе єсьмо їх не пустили; а всяко ж ми предся послали к вашої королівської милості брата нашого, пана Яцковського, і покірними нашими просьбами вашої королівської милості, нашого милостивого пана, просимо, аби ваша королівськая милість з милостивої ласки своєї королівської тих братії наших позваних од року 3 і од розмов вольними учинити і заховати розказати рачив а; гди ж, найяснійший милостивий королю, то ся нам дієть над право і вольності наші, іж б листи з канцелярії вашої королівської милості письмом польським видавають. За що і впрод вашої королівської милості, нашого милостивого пана покірними нашими просьбами просимо, аби ваша королівська милість при привілею і свободах наших нас заховати і до нас листи з канцелярії вашої королівської милості руським письмом видавати розказати рачив; а напотім, гди в чом винен зостане, справоватися мусить. А за тим найнижчі служби наші милостивій ласці вашої королівської милості, господарю нашому залецаєм в.


Писан в Браславлі, місяця іюля, 7 дня.


Найнижчі слуги і врінії піддані вашої королівської милості, вся шляхта, рицарство воєводства Браславського покірно низько чолом б’ють.












ПРИМІТКИ


Пам’ятку подаємо в оригіналі, тільки перевівши на сучасний правопис (її написано розмовною українською мовою XVI ст., а не однією з книжних), за виданням: Z dziejów Ukrainy. — K., 1912. — C. 77.


 1 Мається на увазі Люблинська унія 1569 року.

 2 Йдеться про послів до короля.

 3 Йдеться про річні сеймикові зібрання.


 а Розказати рачив — зволив наказати.

 б Іж — що.

 в Віддаємо (пол.).
















Попередня       Головна       Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.